À cet égard, le Pakistan continue de participer activement au processus de négociations qui se déroule à l'ONU, à New York. | UN | وفي هذا الصدد، ما فتئت باكستان تشارك بطريقة بنّاءة في عملية التفاوض في الأمم المتحدة في نيويورك. |
En outre, il remet en question notre capacité de nous réunir à l'ONU à New York pour dire quel type d'appui nous entendons lui apporter. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يثير الشك في قدرتنا على الالتقاء في الأمم المتحدة في نيويورك للتعبير عن نوع التأييد الذي نرغب في تقديمه. |
ATD Quart Monde est très actif chaque année pour la célébration de cette journée à l'ONU à New York avec M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint. | UN | وتشارك الحركة بفعالية ونشاط كل سنة في الاحتفال بهذا اليوم في الأمم المتحدة في نيويورك بمعية السيد نيتين ديِساي، الأمين العام المساعد. |
Quatre représentants de l'OIEC sont présents à l'ONU, à New York. | UN | ومثل أربعة أفراد المكتب في الأمم المتحدة في نيويورك. |
Sur la base des vues recueillies auprès d'un millier d'enfants en Haïti, Plan International et l'UNICEF ont établi un rapport conjoint relatif aux plans de reconstruction de ce pays qui a été présenté lors d'une grande conférence tenue à l'ONU à New York. | UN | وضع كل من اليونيسيف والرابطة الدولية للتخطيط إثر التماسهما آراء نحو 000 1 طفل في هايتي تقريراً مشتركاً يتعلق بخطط إعادة إعمار هايتي. وقدم هذا التقرير في مؤتمر هام عقد في الأمم المتحدة بنيويورك. |
Chaque année, le président de l'Association nomme des Lion Leaders, qui représentent l'Association à l'ONU à New York et aux bureaux de l'ONU à Genève et à Vienne. | UN | وكل عام، يعين رئيس الرابطة قادة من ليون لتمثيل الرابطة في الأمم المتحدة في نيويورك وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Elle organise également un programme mondial de stages à l'intention des étudiants en droit à l'ONU, à New York, pour leur faire connaître les activités de l'Organisation aux États-Unis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تنظم برنامجا لتدريب طلاب القانون في الأمم المتحدة في نيويورك بهدف الترويج لعمل الأمم المتحدة فيما بين طلبة القانون في الولايات المتحدة. |
Au moment où le monde célébrait le nouveau millénaire, les présidents de parlement étaient réunis à l'ONU à New York pour dire leur attachement à la coopération internationale. | UN | ومع احتفال العالم بالألفية، اجتمع رؤساء البرلمانات في الأمم المتحدة في نيويورك ليعلنوا عن اهتمامهم بالتعاون الدولي والتزامهم به. |
Une table ronde concernant les réfugiés s'est tenue à l'ONU à New York et le Congrès a été l'animateur de la Conférence célébrant le cinquantenaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وكان هناك اجتماع مائدة مستديرة بشأن اللاجئين قد عُقد في الأمم المتحدة في نيويورك وأدار المؤتمر مناقشات مؤتمر الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بشؤون اللاجئين. |
Depuis la première fois que cette journée internationale a été commémorée à l'ONU à New York, en 1996, cette manifestation s'est développée et comprend désormais des milliers de rassemblements, des réunions sectorielles, éducatives et de campagnes dans le monde entier. | UN | ومنذ أول احتفال بهذا اليوم الذي جرى في الأمم المتحدة في نيويورك عام 1996، اتسع نطاقه ليشمل تنظيم آلاف التجمعات الحاشدة والفعاليات القطاعية والتربوية وعمليات الضغط في جميع أرجاء العالم. |
Nous avons la chance que certains des diplomates les plus brillants et les plus compétents au monde, présents ici à l'ONU, à New York, participent à cet effort commun. | UN | ومن حسن الطالع، في هذا المسعى المشترك، أن أكثر الدبلوماسيين نباهة واقتدارا في العالم يعملون هنا في الأمم المتحدة في نيويورك. |
Pour terminer, je tiens à exprimer la sincère satisfaction de ma délégation quant au fait que la présente Réunion de haut niveau reflète l'accord des États Membres de discuter d'importantes questions de santé multisectorielle ici à l'ONU, à New York. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقدير وفدي المخلص لأن هذا الاجتماع الرفيع المستوى يعبر عن الاتفاق بين الدول الأعضاء على مناقشة المسائل الصحية المتعددة القطاعات هنا في الأمم المتحدة في نيويورك. |
On attend de ce pacte, en matière de paix et de sécurité, qu'il renforce et élargisse la portée de la déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda, signée à l'ONU, à New York, le 25 septembre 2003. | UN | وفي مجال السلام والأمن، يتوقّع أن يواصل الميثاق تعزيز وتوسيع نطاق إعلان المبادئ بشأن علاقات حسن الجوار والتعاون الموقع بين أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديموقراطية ورواندا في الأمم المتحدة في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003. |
:: En 2008, des délégués de Pax Christi International ont participé à la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects à l'ONU à New York (14-18 juillet); | UN | :: في عام 2008 حضر مندوبو الدولية " الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقَد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل من أجل منع ومكافحة واستئصال التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها " في الأمم المتحدة في نيويورك (14-18 تموز/يوليه). |
:: En préparation au Sommet mondial pour le développement durable, les représentants du Centre ont participé à la deuxième session du Comité préparatoire, qui s'est tenue du 4 au 8 février 2002 à l'ONU, à New York. | UN | :: شارك ممثلو مركز المرأة ومنظمة الأرض ومنظمة الدعوة الإلهية في الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي عقدت في الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 4 إلى 8 شباط/فبراير 2002، وذلك استعداداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
:: Les représentants du Centre ont assisté à la troisième session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenue du 25 mars au 4 avril 2002 à l'ONU, à New York. | UN | :: حضر ممثلو مركز المرأة ومنظمة الأرض ومنظمة الدعوة الإلهية الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي عقدت في الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2002. |
Je voudrais citer un passage de la déclaration prononcée à l'ONU à New York en novembre dernier au nom du Président Thabo Mbeki en sa qualité de Président du Mouvement des non-alignés, à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien : | UN | واسمحوا لي أن اقتبس من البيان الذي تُلِي في الأمم المتحدة بنيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي بالنيابة عن الرئيس ثابو مبيكي بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |