ويكيبيديا

    "à l'orientation sexuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميل الجنسي
        
    • بالتوجه الجنسي
        
    • التوجه الجنسي
        
    • بالميل الجنسي
        
    • والتوجه الجنسي
        
    • بالميول الجنسية
        
    • إلى الميول الجنسية
        
    • والميل الجنسي
        
    • والميول الجنسية
        
    L'Allemagne accueillerait avec satisfaction l'élargissement de l'engagement de la Zambie contre la discrimination ayant trait à l'orientation sexuelle. UN وقالت إن توسيع نطاق التزام زامبيا بمكافحة التمييز ليشمل الميل الجنسي سيكون موضع ترحيب.
    Il convient d'accorder une attention toute particulière à ceux qui courent le risque d'une exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire et, à cet égard, la référence, dans le projet de résolution, à l'orientation sexuelle revêt une grande importance. UN وذكرت أنه ينبغي توجيه الاهتمام إلى كل من يتعرضون بوجه خاص لخطر الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأضافت في هذا الصدد أن إشارة مشروع القرار إلى الميل الجنسي إشارة لها أهمية خاصة.
    Jacqui Smith est également spécifiquement chargée des questions d'égalité liées à l'orientation sexuelle et de la coordination des efforts déployés au sein du Gouvernement. UN كما تتولى جاكي سميث المسؤولية المحددة عن المساواة فيما يتصل بالتوجه الجنسي وتنسيق المساواة في الحكومة.
    Le principe de non-discrimination, qui est au cœur même des droits de l'homme, doit également s'appliquer à l'orientation sexuelle. UN 85 - واسترسل قائلا إن مبدأ عدم التمييز، الذي يمثل جوهر حقوق الإنسان، ينبغي أن يطبق أيضا على التوجه الجنسي.
    Les défenseurs travaillant sur des sujets liés à l'orientation sexuelle et à l'identité de genre finissent par s'autocensurer. UN وهذا يؤدي إلى الرقابة الذاتية بين المدافعين المشتغلين بالقضايا المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Elle s'est félicitée du soutien du Costa Rica à la résolution de l'Organisation des États américains relative aux droits de l'homme, à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle. UN ورحبت بدعم كوستاريكا لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بحقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسية.
    La gestation pour autrui à titre gratuit doit être facilitée et régulée sans discrimination quant au statut matrimonial ou à l'orientation sexuelle. UN وينبغي تيسير تأجير الأرحام من منطلق الإيثار وتنظيمه دون تمييز على أساس الحالة الزواجية أو الميل الجنسي.
    Mauvais traitements et actes de torture liés à l'orientation sexuelle et au genre UN إساءة المعاملة والتعذيب على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية
    Mauvais traitements et actes de torture liés à l'orientation sexuelle et au genre UN إساءة المعاملة والتعذيب على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية
    La Cour suprême du Canada a statué que le droit à l'égalité consacré par la Charte s'étend à l'orientation sexuelle. UN وقد حكمت المحكمة العليا في كندا بأن الحق في المساواة الوارد في الميثاق يشمل الميل الجنسي.
    Elle a engagé l'Ouganda à fournir une éducation aux droits de l'homme aux forces de police et de sécurité et à réformer son Code pénal qui autorisait à l'heure actuelle les poursuites et les condamnations pour des motifs liés à l'orientation sexuelle. UN وحثت أوغندا على تثقيف أفراد قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان، وإصلاح قانونها الجنائي الذي يجيز حالياً المحاكمة والإدانة بدافع الميل الجنسي.
    Le Gouvernement tient par ailleurs des consultations sur le projet de réglementation relatif à l'orientation sexuelle et à la religion. UN وتجري الحكومة مشاورات في الوقت الحالي، بشأن مشروع أنظمة تتعلق بالتوجه الجنسي والديانة.
    Aux termes de la même loi, la commission d'une infraction pour des motifs liés, entre autres circonstances aggravantes, à l'orientation sexuelle, constitue en soi une circonstance aggravante. UN وبموجب هذا القانون، فإن ارتكاب جريمة لأغراض متصلة بالتوجه الجنسي هو ظرف مشدد، من بين الظروف المشددة الأخرى.
    Le droit à l'orientation sexuelle a commencé à être reconnu en 2008, lorsque l'article 204 du Code pénal, qui érigeait l'homosexualité en délit, a été abrogé. UN 13- وبدأ الاعتراف بالتوجه الجنسي للأشخاص في عام 2008 بعد إلغاء المادة 204 من قانون العقوبات التي تجرّم المثلية الجنسية.
    Il a pour politique de nommer à chaque poste judiciaire en Angleterre et dans le pays de Galles le candidat qui lui semble le mieux qualifié sans égard au sexe, à l'origine ethnique, à la situation matrimoniale, à l'orientation sexuelle, à l'affiliation politique, à la religion ou à l'infirmité. UN وسياسته هي أن يعين لكل منصب قضائي في انكلترا المرشح الذي يبدو أنه أفضل تأهيلا دون اعتبار للجنس أو الأصل العرقي أو الحالة الزوجية أو التوجه الجنسي أو الانتماء السياسي أو الديانة أو الإعاقة.
    De l'avis du Comité, les principes d'égalité s'appliquent aussi bien à l'orientation sexuelle qu'au sexe. UN 18 - وقالت إن اللجنة ترى أن مبادئ المساواة تشير إلى التوجه الجنسي وإلى نوع الجنس أيضا.
    Ce centre recense et traite différents problèmes liés à l'orientation sexuelle et à l'identité de genre et mène une action de sensibilisation à cet égard, et suit tous les faits nouveaux dans ce domaine à l'échelon national et international. UN ويكشف المركز عن مختلِف التحديات المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية ويقوم بمعالجتها والتوعية بها، ويحدّث المعلومات عن التطورات التي تطْرأ على هذا المجال على المستويين الوطني والدولي.
    Ledit ministère était également chargé d'animer la coordination du travail gouvernemental contre les violences et les discriminations liées à l'orientation sexuelle et à l'identité de genre. UN وهذه الوزارة مكلّفة كذلك بتنسيق العمل الحكومي في مجال مكافحة أفعال العنف والتمييز المرتبطة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Cela tient souvent au fait qu'elles sont perçues comme remettant en cause des normes socioculturelles, des traditions, des perceptions et des stéréotypes relatifs à la féminité, à l'orientation sexuelle ainsi qu'au rôle et à la condition de la femme dans la société. UN وهذا غالبا ما يرجع إلى أنه ينظر إلى المدافعات على أنهن يتحدين القواعد الاجتماعية والثقافية المقبولة، والتقاليد والتصورات والقوالب النمطية عن الأنوثة والتوجه الجنسي ودور المرأة ومكانتها في المجتمع.
    Le Government Equalities Office est également responsable de l'application de la politique relative à l'orientation sexuelle et à l'égalité transgenre dans tous les ministères. UN ويُشرف المكتب أيضا على السياسة المتعلقة بالميول الجنسية ومساواة مغايري الهوية الجنسية في جميع إدارات الحكومة.
    85. Pour ce qui était de la question de l'orientation sexuelle, le Mozambique a indiqué que sa Constitution ne faisait nullement référence à l'orientation sexuelle. UN 85- ورداً على تساؤلات بشأن مسألة الميول الجنسية، بيّنت موزامبيق أن دستورها لا يتضمن أية إشارة إلى الميول الجنسية.
    Le rapport demandé dans la résolution devrait mettre en lumière les multiples conséquences des brimades sur les garçons et les filles, notamment pour des raisons liées au genre, à l'identité sexuelle ou à l'orientation sexuelle. UN وينبغي أن يسلط التقرير المطلوب في القرار الضوء على العواقب المختلفة المترتبة على تسلط الأقران على الصبية والفتيات، بما في ذلك التسلط القائم على نوع الجنس والهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    La question de l'adhésion du Kazakhstan à la Déclaration relative aux droits de l'homme, à l'orientation sexuelle et à l'identité de genre nécessite un examen approfondi qui permette de prendre en compte l'opinion publique. UN إن مسألة انضمام كازاخستان إلى الإعلان المتعلق بحقوق الإنسان، والميول الجنسية والهوية الجنسانية تتطلب دراسة متعمقة تسمح بأخذ الرأي العام بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد