À cet égard, Mme Warzazi a évoqué la déclaration liminaire qu'elle avait faite à la cinquantesixième session de la SousCommission. | UN | وأشارت السيدة ورزازي في هذا الصدد إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية. |
Notant que la Commission d'indemnisation a achevé l'examen de toutes les réclamations à la cinquantesixième session du Conseil d'administration, | UN | وإذ يلاحظ أن لجنة التعويضات قد أنجزت استعراض جميع المطالبات في الدورة السادسة والخمسين لمجلس الإدارة، |
En particulier, à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la Russie a proposé qu'un moratoire sur le déploiement d'armes dans l'espace soit proclamé en attendant la conclusion d'un accord approprié. | UN | وخاصة، في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، حيث اقترحت روسيا إدخال تأجيل بالنسبة لانتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي، رهناً بالاتفاق ذي الصلة. |
La Conférence a adopté le projet de rapport et a autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique des Nations Unies, en vue de sa présentation à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale. | UN | واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، لعرضه على الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
12. La Rapporteuse spéciale procède actuellement à l'analyse des renseignements contenus dans les réponses, qui seront pris en compte dans la présentation orale du présent rapport qu'elle fera à la cinquantesixième session de la Commission. | UN | 12- وتعكف المقررة الخاصة حالياً على دراسة المعلومات التي توفرها الردود على رسالتها وسترد هذه المعلومات في عرضها الشفوي لهذا التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
I. BILAN DES COMMUNICATIONS DU RAPPORTEUR SPÉCIAL ET DES RÉPONSES DES ÉTATS DEPUIS LA PUBLICATION DU RAPPORT SOUMIS à la cinquantesixième session DE LA COMMISSION | UN | أولا - استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
Il a indiqué que, dans le rapport qu'il présenterait à la cinquantesixième session de la CDI en 2004, il reviendrait sur la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشار، في تقريره إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة القانون الدولي في عام 2004، إلى أنه سيعود إلى مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان. |
71. Le Groupe de travail recommande que le présent rapport soit examiné le plus tôt possible à la cinquantesixième session de la Commission et, s'il rencontre l'agrément de celleci, qu'il soit approuvé dans son intégralité au moyen d'une décision unique. | UN | 71- يوصي الفريق العامل أن يتم النظر في هذا التقرير في أبكر وقت مناسب أثناء انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وأن يتم الموافقة عليه بكامله بموجب مقرَّر واحد في حالة قبوله. |
Une version révisée a finalement été acceptée par les auteurs, mais M. Alaei est préoccupé qu'il ait fallu modifier un texte dont il avait été convenu à la cinquantesixième session. | UN | وأضاف أنه ولئن كان مقدمو المشروع قد قبلوا في نهاية الأمر نصا منقحا للفقرة، فإنه يشعر بالقلق للاضطرار أصلا إلى تغيير النص الذي اتفق عليه في الدورة السادسة والخمسين. |
46. L'attention de la SousCommission est également appelée sur les résolutions et les déclarations ciaprès adoptées par la Commission ou faites par le Président à la cinquantesixième session qui concernent le présent point de l'ordre du jour : | UN | 46- يسترعى أيضاً انتباه اللجنة الفرعية إلى ما اعتمد في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان من قرارات وما صدر عن الرئيس من بيانات تتصل بالبند الحالي من جدول الأعمال: |
Le Groupe de travail a déjà décidé d'examiner la question du droit pénal international à la cinquantesixième session de la SousCommission, sans préciser toutefois s'il ne s'occuperait que des crimes relevant de la compétence de la CPI ou s'il entendait analyser plus largement le droit pénal international. | UN | وقد قرر الفريق العامل بالفعل دراسة مسألة القانون الجنائي الدولي في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية. وليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشير إلى الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية فحسب، أو ما إذا كان يستهدف النظر في القانون الجنائي الدولي بصورة أوسع نطاقاً. |
13. à la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme, plusieurs États ont donné leur point de vue sur les Principes directeurs. | UN | 13- في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أعربت عدة دول عن آرائها بشأن " المبادئ التوجيهية " . |
40. À sa 6e séance, le 14 juin, après avoir examiné une proposition du Président, le SBI a pris note des dispositions concernant le budget des services de conférence prises à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 40- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً في جلستها السادسة المعقودة في 14 حزيران/يونيه، بعد أن نظرت في اقتراح مقدم من الرئيس، بالتطورات المتعلقة بميزانية خدمات المؤتمرات في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
a) Note du Secrétariat sur l'organisation des tables rondes à la cinquantesixième session (E/CN.7/2013/13); | UN | (أ) مذكِّرة من الأمانة عن تنظيم مناقشات الموائد المستديرة في الدورة السادسة والخمسين للجنة المخدِّرات (E/CN.7/2013/13)؛ |
Ayant à l'esprit la nécessité de donner une impulsion politique au programme de désarmement, le Premier Ministre de la Mongolie a proposé à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies que le Conseil de sécurité se réunisse au plus haut niveau ou que l'une des sessions futures de la Conférence soit tenue au niveau des ministres des affaires étrangères. | UN | ولقد اقترح رئيس وزراء منغوليا في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، واضعاً في اعتباره ضرورة إضفاء زخم سياسي على جدول أعمال نزع السلاح، أن يعقد مجلس الأمن اجتماعاً على أرفع مستوى ممكن و/أو أن تعقد إحدى دورات مؤتمر نزع السلاح المقبلة على مستوى وزراء الخارجية. |
Ce document de travail a été présenté par M. Decaux à la cinquantesixième session de la SousCommission (E/CN.4/Sub.2/2004/24). | UN | وقدّم السيد ديكو ورقة العمل المذكورة إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين (E/CN.4/Sub.2/2004/24). |
347. Ces projets de directives avaient déjà été renvoyés au Comité de rédaction à la cinquantesixième session (2004). | UN | 347- وسبق أن أُحيل هذان المشروعان إلى لجنة الصياغة في دورتها السادسة والخمسين (2004). |
17. Par ailleurs, le Rapporteur spécial s'est rendu à Genève du 5 au 10 avril 2000 pour y tenir des consultations et présenter son rapport à la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | 17- وفضلاً عن ذلك، زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من 5 إلى 10 نيسان/أبريل 2000 لإاجراء مشاورات ولتقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
Dans son rapport à la cinquantesixième session (2004), le Groupe de travail a établi une grille permettant d'utiliser un ensemble uniforme d'outils analytiques. | UN | وقد وضع الفريق العامل، في تقريره المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين (عام 2004) مخططاً يسمح باستخدام أدوات تحليل موحدة(). |
Un rapport sur les mineurs non accompagnés a été présenté à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale et a fait l'objet d'une résolution8. | UN | وتم تقديم تقرير عن القاصرين غير المصحوبين إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة وكانوا أيضاً موضوع قرار اتخذ بهذا الشأن(8). |
Un rapport sur les mineurs non accompagnés a été présenté à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale et a fait l'objet d'une résolution. | UN | وتم تقديم تقرير عن القاصرين غير المصحوبين إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة وكانوا أيضاً موضوع قرار اتخذ بهذا الشأن(). |