ويكيبيديا

    "à la minubh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك
        
    • من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
        
    • في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
        
    • المتحدة في البوسنة والهرسك مثلا
        
    • ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
        
    • إلى بعثة اﻷمم المتحدة في
        
    Les prévisions au titre des frais de voyage accusent une diminution en raison du transfert à la MINUBH des 19 membres de la police civile susmentionnés. UN وانخفضت الاحتياجات من السفر نتيجة لنقل ١٩ من أفراد الشرطة المدنية إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Tant que la situation en matière de sécurité permet à la MINUBH et au HCR de fonctionner, ceux-ci ont l'intention de faire preuve de pragmatisme sur le terrain. UN وتعتزم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتخاذ إجراءات عملية في الميدان ما دامت الحالة اﻷمنية تسمح لهما بالعمل.
    Les ressources nécessaires à la MINUBH s'élèvent au total à 2 628 000 dollars. UN ويبلغ المجموع الكلي لاحتياجات بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ٠٠٠ ٦٢٨ ٢ دولار.
    Aucun matériel appartenant à des contingents n’est fourni à la MINUBH. UN ١٨- لم تزود بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بمعدات مملوكة للوحدات العسكرية.
    Affrété à la MINUBH. UN مستأجرة من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le Bureau a constaté que les rapports et les informations relatives aux opérations étaient de meilleure qualité à la MINUK qu'à la MINUBH et l'ATNUTO. UN وتبين لمكتب الرقابة الداخلية أن نوعية التقارير والمعلومات الخاصة بالعمليات أعلى في هذه البعثة منها في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وإدارة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    L'établissement des notifications administratives ayant connu des retards, on a continué à imputer au budget des FPNU le traitement du personnel des Forces de protection transféré à la MINUBH. UN ونظرا للتأخر في تجهيز اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، استمر تحميل حسابات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة نفقات موظفي تلك القوات السابقين الذين نقلوا إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Il est nécessaire d'acheter ce matériel pour l'Administration transitoire car celui qui était utilisé dans les anciennes zones protégées des Nations Unies est actuellement transféré en totalité à la MINUBH. UN ويلزم شراء هذا المرفق لحساب اﻹدارة الانتقالية، ﻷن جميع معدات الورشة المستخدمة في المناطق المشمولة سابقة بحماية اﻷمم المتحدة يجري تحويلها إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    6. Les tâches confiées à la MINUBH sont les suivantes : UN ٦ - وتشمل مسؤوليات بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ما يلي:
    Des services médicaux ont été fournis à la MINUBH par la Force de stabilisation à titre gracieux. UN ١٩- تقدم قوة تثبيت الاستقرار الخدمات الطبية مجانا لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Une modeste économie de 5 600 dollars a été réalisée à cette rubrique en raison du retard dans le transfert des véhicules à la MINUBH, mais elle a été partiellement annulée par le coût élevé de l'entretien dû au mauvais état des véhicules. UN وتحققت وفورات متواضعة قدرها ٦٠٠ ٥ دولار تحت هذا البند نتجت عن بطء نقل المركبات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك عما كان متوقعا، ولكن هذه الوفورات قابلتها جزئيا تكاليف صيانة مرتفعة بسبب حالة المركبات.
    Lors de l'établissement des prévisions de dépenses, il avait été prévu que tout le matériel d'observation des FPNU serait transféré à la MINUBH. UN وعند إعداد تقديرات التكاليف، كان من المتوقع أن تنقل كافة معدات المراقبة لدى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    33. La responsabilité du contrôle des activités du Centre d'action antimines des Nations Unies sur le plan local, qui incombait à la MINUBH, incombera dorénavant au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN ٣٣ - ويجري نقل المسؤولية عن اﻹشراف المحلي على أنشطة مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Dans les conclusions qu'il a adoptées lors de sa réunion de Bonn les 9 et 10 décembre 1997, le Conseil de mise en oeuvre de la paix s'est félicité des progrès accomplis par le Groupe international de police et a confié de nouvelles tâches importantes à la MINUBH. UN وقد رحب اجتماع مجلس تنفيذ السلام الذي عقد في بون في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. بإنجازات قوة الشرطة الدولية وطلب إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تقوم بمهام هامة أخرى.
    69. À Bonn, le Conseil de mise en oeuvre de la paix a également demandé à la MINUBH de participer à un grand programme de réforme judiciaire coordonné par le Bureau du Haut Représentant. UN ٦٩ - وفي بون، طلب مجلس تنفيذ السلام أيضا إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تشارك في برنامج رئيسي لﻹصلاح القانوني في إطار تنسيق مكتب الممثل السامي.
    Les résultats de ces vérifications permettront à la MINUBH de déterminer si les services de police cantonaux fonctionnent de façon satisfaisante, de s'attaquer aux problèmes qui se posent et d'introduire les changements nécessaires pour obliger la police de toute la Fédération à appliquer des normes démocratiques dans l'exercice de ses fonctions. UN وستتمكن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بفضل هذه التقييمات من تقدير مدى تشغيل دوائر الشرطة في المقاطعات على الوجه الملائم، ومن معالجة المشاكل التي نشأت وإدخال التغييرات الضرورية ﻹلزام الشرطة في كامل أنحاء الاتحاد باحترام المعايير الديمقراطية في عمل الشرطة.
    Dix-neuf observateurs de police civile ont été transférés à la MINUBH et sept ont été rapatriés à l’expiration du mandat de la Force, le 28 février 1999. UN ونُقل ١٩ من مراقبي الشرطة المدنية إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وأعيد ٧ من مراقبي الشرطة المدنية إلى أوطانهم إثر انتهاء ولاية القوة في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩.
    Le Comité consultatif a appris qu’on avait entrepris de revoir les postes d’agent des services généraux recruté sur le plan international en vue de les transformer en postes locaux lorsque c’était possible; on n’avait toutefois converti ainsi que cinq postes à la MINUBH. UN ٤٢ - وأبلغت اللجنة أيضا أن هناك استعراضا لتحويل وظائف في الخدمة العامة الدولية إلى وظائف محلية حيثما أمكن ذلك؛ غير أن عدد الوظائف المحولة اقتصر على ٥ وظائف في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Pour assurer la formation des agents de sécurité et des gardes, il est recommandé que deux cadres au moins suivent une formation intensive à la MINUBH pendant deux semaines. UN ٤٩ - ولتدريب كل من موظفي اﻷمن وقوة الحراسة، يوصى بتدريب اثنين من كبار الضباط علــى اﻷقــل تدريبا مكثفا لمدة أسبوعين في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Affrété à la MINUBH. UN مستأجرة من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Des systèmes similaires ont été mis en place à la MINUBH et à la MINUK, par exemple, pour un coût de plus de 200 000 dollars dans chaque cas. UN وقد أنشئت نظم مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على سبيل المثال، بتكلفة تتجاوز 000 200 دولار.
    De même, les dépenses communes de personnel se rapportant aux fonctionnaires internationaux ont été calculées à un taux réduit compte tenu du grand nombre de personnes engagées spécialement pour les missions (c'est le cas, par exemple, à la MINUBH). UN وبالمثل، حسبت أيضا التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين بمعدل مخفض وذلك بسبب ارتفاع عدد الموظفين المعينين في البعثات (كما في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك مثلا).
    A/54/683 Rapport d’enquête du Bureau des services de contrôle interne concernant des allégations de fraude au titre des frais de voyage à la MINUBH UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في اتهامات التدليس المتعلق بالسفر ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد