La CEPALC envisage de participer à la réunion consultative trimestrielle des organisations environnementales organisée par la Banque de développement des Caraïbes. | UN | ومن المتصور أن تشترك اللجنة في الاجتماع الاستشاري الفصلي للمنظمات البيئية الذي يتولى تنظيمه مصرف التنمية الكاريبي. |
Cuba continuera de participer de bonne foi au processus en cours décidé à la réunion consultative en vue de clarifier ces faits. | UN | وستواصل كوبا الاشتراك بحسن نية في العملية الجارية التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع الاستشاري بغية استجلاء الحقائق. |
Signée par tous les dirigeants politiques somaliens assistant à la réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) | UN | وقعه جميع الزعماء السياسيين الصوماليين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا: |
Il sera finalisé à la réunion consultative régionale africaine qui se tiendra au mois de mars 2007, à Nairobi (Kenya) en vue de la 15e session de la Commission. | UN | وستُستكمَل الورقة في الاجتماع التشاوري الإقليمي الأفريقي المعني بالدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة المقرر عقدها في آذار/ مارس 2007 في نيروبي، كينيا. |
Le projet de rapport18 de cet atelier doit être mis au point et présenté à la réunion consultative du Traité sur l'Antarctique qui doit se tenir à Christchurch (Nouvelle-Zélande) en mai 1997. | UN | وما زال تقرير حلقة العمل)١٨( في شكل مشروع، والمعتزم وضعه في شكله النهائي لتقديمه إلى الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الذي سيعقد في كرايستشرتش بنيوزيلندا في أيار/مايو ١٩٩٧. |
114. Immédiatement après la CNUED, des extraits pertinents du programme Action 21 ont été distribués au Conseil de l'OMI, au Comité de la sécurité maritime, au Comité de la protection du milieu marin et à la réunion consultative des parties contractantes à la Convention de Londres de 1972. | UN | ١١٤ - وعقب انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية مباشرة، جرى تعميم مقتطفات ذات صلة من برنامج أعمال القرن ٢١ على مجلس المنظمة البحرية الدولية، ولجنة السلامة البحرية، ولجنة حماية البيئة البحرية، والاجتماع الاستشاري لﻷطراف المتعاقدين في اتفاقية لندن، ١٩٧٢. |
Cette exploration a permis de dégager un certain nombre de conclusions et d’options qui ont été analysées à la réunion consultative des organisations régionales tenue à New York du 4 au 6 février 1998. | UN | وجرت مناقشة النتائج والخيارات الناشئة عن الاستعراض في اجتماع استشاري للمنظمات اﻹقليمية عقد في نيويورك في الفترة من ٤ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Les experts nommés ci-après ont participé à la réunion consultative : | UN | ٢ - وشارك في الاجتماع الاستشاري الخبراء التالية أسماؤهم: |
Les membres du Conseil prennent acte des propositions concrètes avancées par les participants à la réunion consultative susmentionnée pour aider à résoudre pacifiquement le conflit. | UN | ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالمقترحات المحددة المقــدمة من المشاركــين في الاجتماع الاستشاري آنف الذكر الرامي إلى المساعدة على إيجاد حل سلمي للنزاع. |
Après 13 années de négociations, une avancée fondamentale a été réalisée à la réunion consultative de cette année, tenue à Stockholm, sur la question complexe de la responsabilité relative aux atteintes à l'environnement. | UN | بعد 13 عاما من المفاوضات تم في الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الذي عقد هذا العام في استوكهلم تحقيق نجاح باهر بشأن المسألة المعقدة، مسألة المسؤولية عن التعويض عن الأضرار اللاحقة بالبيئة. |
g) La Fédération a participé à la réunion consultative des organisations non gouvernementales qui a eu lieu à New York les 23 et 24 octobre 1995; | UN | )ز( شارك الاتحاد في الاجتماع الاستشاري للمنظمات غير الحكومية المعقود في نيويورك في الفترة ٢٣ - ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥؛ |
Nous, délégués participant à la réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) et représentant les mouvements politiques somaliens, signataires de l'accord obtenu à Sodere visant à établir le Conseil de salut national, nous engageons solennellement par la présente : | UN | نحن المندوبين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا، والممثلين للحركات السياسية الصومالية، الموقعين على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سوديري ﻹنشاء مجلس اﻹنقاذ الوطني، نُعلن رسميا بموجب هذه الوثيقة التزامنا وتعهدنا الكاملين بما يلي: |
Nous tenons à exprimer notre profonde gratitude au Gouvernement éthiopien ainsi qu'aux pays membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, qui ont fourni aux représentants participant à la réunion consultative de haut niveau les services sans lesquels celle-ci n'aurait pu se tenir. | UN | نود أن نعرب عن تقديرنا العميق لحكومة اثيوبيا، فضلا عن البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتقديمها التسهيلات للمندوبين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى، والتي بدونها ما كان يمكن عقد المؤتمر. |
Représentant de la Malaisie à la réunion consultative officieuse PNUE/RISCPT sur l'application des directives de Londres, Genève, 2 et 3 avril 1990 | UN | ممثل ماليزيا في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية، الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، جنيف، ٢ - ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٠. |
Lors d’une discussion informelle, les participants à la réunion consultative ont procédé à un échange de vues sur le document qui avait été présenté et ont examiné les dispositions à prendre pour élaborer un document juridique en vue de la création d’une zone exempte d’armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وفي مناقشة غير رسمية تبادل المشاركون في الاجتماع الاستشاري اﻵراء بشأن الوثيقة التي كانت مطروحة ونظروا في الخطوات اﻷخرى التي تتخذ بغية إعداد الوثيقة، وعموما، إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |
Les participants à la réunion consultative n'étaient pas en mesure de définir la science et la technique aux fins de la normalisation des bases de données des organisations donatrices, tâche qui appelle des connaissances spécialisées. | UN | ولم يكن المشتركون في الاجتماع الاستشاري في وضع يمكنهم من تعريف العلم والتكنولوجيا ﻷغراض " تقييس " قواعد بيانات المنظمات المانحة. فهذا اﻷمر يتطلب خبرة متخصصة. |
L'Université a également participé à la deuxième réunion interorganisations de coordination qu'a accueillie le Centre international de la pomme de terre à Lima en février 1995 ainsi qu'à la réunion consultative de suivi des ONG. | UN | وشاركت جامعة اﻷمم المتحدة أيضا في الاجتماع التنسيقي الثاني الذي استضافه المركز الدولي للبطاطس، المعقود في ليما في شباط/فبراير ١٩٩٥، في الاجتماع الاستشاري للمنظمات غير الحكومية للمتابعة. |
Les nombreuses informations présentées par Cuba à la réunion consultative ont mis en lumière la coïncidence, dans le temps et dans l'espace, de l'apparition, dans mon pays, du ravageur Thrips Palmi et de la propagation par un avion américain de type S2R de substances inconnues lors de son survol du territoire cubain, le 21 octobre 1996. | UN | والكمية الهائلة من المعلومات التي قدمتها كوبا في الاجتماع الاستشاري سلطت اﻷضواء علــى المصادفــة الزمنية والمكانية بين ظهور وباء " ثريبس بالمي " في بلادي وقيام طائرة من طراز S2R تابعة للولايات المتحدة برش مواد غير معروفـة عنــد تحليقهــا فـوق اﻷراضي الكوبية في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Documents de travail : " Mesures législatives destinées à enrayer la prostitution d'enfants " , communication présentée à la réunion consultative sur l'exploitation de la femme au Népal, regroupant des universitaires, des écrivains et des journalistes, qui s'est tenue à Katmandou en août 1993 | UN | ورقات العمل: " التدابير التشريعية لقطع دابر دعارة اﻷطفال " ، قدمت في الاجتماع الاستشاري المعقود بمشاركة اﻷكاديميين، والكتاب، والصحفيين عن استغلال الجنس والنساء في نيبال، كاتماندو، آب/أغسطس ٣٩٩١ |
Certains représentants de l'Institut ont également pris part à la réunion consultative sous l'égide du Bureau de Bahai pour la promotion de la femme (BOAW) dans le cadre de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies sur le thème < < Financer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes > > . | UN | وكان للمعهد أيضا ممثلون في الاجتماع التشاوري الذي عقده مكتب باهاي للنهوض بالمرأة في الدورة الثانية والخمسين للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة عن موضوع ' تمويل أنشطة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة`. |
Dans le domaine des migrations internationales, la Commission a amené 16 pays ayant participé à la réunion consultative régionale sur les migrations internationales et le développement dans la région arabe à prendre conscience de l'importance de tenir systématiquement compte de la question des migrations dans les stratégies nationales de développement et à l'intégrer dans le document final de la Réunion. | UN | وفي مجال الهجرة الدولية، استطاعت الإسكوا الحصول من 16 بلداً شاركت في الاجتماع التشاوري الإقليمي حول الهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية على الاعتراف بأهمية إدماج الهجرة في استراتيجيات التنمية الوطنية كجزء من الوثيقة الختامية. |
Plus précisément l'alinéa j) de l'article 12 du Protocole de Madrid stipule que le Comité pour la protection de l'environnement doit présenter un rapport à la réunion consultative du Traité sur l'Antarctique sur la situation de l'environnement antarctique. | UN | وبصفة خاصة، يدعو بروتوكول مدريد، في المادة ١٢ )ي( منه، اللجنة المعنية بحماية البيئة إلى تقديم تقرير إلى الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا عن حالة البيئة في أنتاركتيكا. |
Il a participé à la réunion consultative de la région des États arabes sur le projet de convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, organisée par le Département des affaires économiques et sociales du 15 au 17 juin 2005 à Casablanca (Maroc). | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، شاركت المفوضية في اجتماع استشاري للإقليم العربي بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم. وعقد هذا الاجتماع الذي نظمته شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية في الدار البيضاء، في المغرب، خلال الفترة من 15-17 حزيران/يونيه 2005. |