| La Mission peut également recommander que des organisations internationales contribuent à la remise en état ou à la reconstruction de stations ou de rotatives endommagées. | UN | ويمكن للبعثة أيضا أن توصي بأن تسهم الوكالات الدولية في إصلاح المطابع أو المحطات التي تضررت أو إعادة بنائها. |
| Il a contribué à la remise en état de 1 660 hectares de terres irriguées, de 1 090 hectares de terres irriguées un peu ou moyennement endommagées et de 65 kilomètres de routes permettant aux agriculteurs d'aller vendre leurs produits sur les marchés. | UN | ونجح المشروع في إصلاح حوالي 660 1 هكتارا من زراعات الري المحلية، و 090 1 هكتارا من زراعات الري التي لحقت بها أضرار خفيفة أو متوسطة، و 65 كيلومترا من الطرق الريفية التي تربط المزارع بالأسواق. |
| Plus de 8,5 millions de dollars ont été consacrés à la remise en état et à l'entretien des axes routiers essentiels. | UN | وقد أُنفق ما يزيد على 8.5 ملايين دولار على إصلاح وصيانة شبكات الطرق الرئيسية. |
| Les autorités avaient en outre consacré d'importantes ressources à la remise en état des centres collectifs et à la mise en place de nouveaux logements pour les personnes déplacées. | UN | وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً. |
| Des programmes de formation à la remise en état des sites contaminés sont mis au point et appliqués dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريب على إعادة تأهيل المواقع الملوثة في جميع البلدان. |
| Il serait également souhaitable qu'elle contribue à la remise en état de l'infrastructure de l'Afghanistan. | UN | وقد يستحسن أيضا أن تساعد هذه القوة في إعادة تأهيل الهياكل الأساسية لأفغانستان. |
| :: Participation des communautés locales à la construction ou à la remise en état des infrastructures | UN | :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها |
| Avec d'autres organismes, le HCR a aussi contribué à la remise en état d'équipements sanitaires, d'installations scolaires et de réseaux d'adduction d'eau. | UN | ومن خلال عمل المفوضية مع وكالات أخرى تساعد المفوضية أيضا في إصلاح المرافق الصحية والتعليمية ومرافق الإمداد بالمياه. |
| Il serait également souhaitable que cette force contribue à la remise en état de l'infrastructure de l'Afghanistan. | UN | كما سيكون من المستصوب أن تقدم هذه القوة المساعدة في إصلاح الهياكل الأساسية لأفغانستان. |
| Les unités du génie ont continué à réparer les routes et à améliorer l'approvisionnement en eau et ont été chargées d'aider à la remise en état des centres d'instruction pour la Force de défense du Mozambique. | UN | ولا تزال الوحدات الهندسية تضطلع بإصلاح الطرق وتحسين إمدادات المياه وطُلب منها المساعدة في إصلاح مراكز التدريب لقوات الدفاع الموزامبيقية. |
| La partie géorgienne a continué d'insister pour que les travaux relatifs à la remise en état de la ligne de chemin de fer et au retour des réfugiés soient menés parallèlement. | UN | وواصل الجانب الجورجي التأكيد على ضرورة العمل في نفس الوقت على إصلاح السكك الحديدية وعودة اللاجئين. |
| Le HCR participe également à la remise en état des réseaux de distribution d'eau existants et à l'installation de nouveaux réseaux, lorsque c'est possible. | UN | كما تعكف المفوضية على إصلاح شبكات المياه القديمة وإنشاء شبكات جديدة حيثما أمكن. |
| L'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda s'est efforcée de faire accélérer l'examen des dossiers par ces instances tout en aidant à la remise en état de l'appareil judiciaire. | UN | وقد سعت العملية إلى تشجيع هذه الهيئات على معالجة هذه القضايا في نفس الوقت الذي تساعد فيه على إصلاح النظام القضائي. |
| Appel d'urgence - fonds réservés à la remise en état du camp de Djénine | UN | نداء الطوارئ المخصص لإعادة تأهيل مخيم جنين |
| Appel d'urgence de l'UNRWA (2002) - fonds réservés à la remise en état du camp de Djénine (phase I) | UN | نداء الطوارئ 2002 للأونروا مخصص لإعادة تأهيل مخيم جنين- المرحلة الأولى |
| Des programmes de formation à la remise en état des sites contaminés sont mis au point et appliqués dans tous les pays | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريب على إعادة تأهيل المواقع الملوثة في جميع البلدان. |
| L'assistance à la remise en état des infrastructures de transport existantes revêt une importance cruciale. | UN | إن المساعدة في إعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة للنقل تمثل أمرا أساسيا. |
| :: Participation des communautés locales à la construction ou à la remise en état des infrastructures | UN | :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها |
| La mission a prêté son concours à la police gouvernementale en procédant à la remise en état de trois installations de stockage d'armes et de munitions à Al-Fasher. | UN | وتم تزويد الشرطة الحكومية بالدعم المتمثل في تجديد المرافق الثلاثة لتخزين الأسلحة والذخائر في الفاشر. |
| Ils ont également confirmé que la distribution de matériels destinés à la remise en état des écoles se poursuivait, encore que des retards aient été enregistrés du fait de l'insuffisance des moyens de transport dont dispose le Ministère de l'éducation. | UN | وأكدوا أيضا أن توزيع السلع اللازمة لترميم المدارس مستمر ولكن مع بعض التأخير بسبب ما تواجهه وزارة التعليم من نقص في وسائل النقل اللازمة. |
| 1. Sous réserve du paragraphe 2; rien dans le Protocole ne doit être interprété comme une restriction ou une atteinte à l'un quelconque des droits des personnes ayant subi le dommage ou comme une restriction des dispositions relatives à la protection et à la remise en état de l'environnement que pourrait prévoir la législation nationale. | UN | 1 - رهنا بالفقرة 2، لا يوجد في البروتوكول ما يفسر على أنه يحد أو ينتقص من أي حق من حقوق الأشخاص الذين لحق بهم الضرر أو يحد من الأحكام المنصوص عليها بموجب القانون المحلي للمحاكم المختصة فيما يتعلق بحماية البيئة أو استعادة الوضع السابق لها. |
| - L'ONU a confirmé avoir reçu les propositions du Gouvernement soudanais relatives à la remise en état de segments de la ligne de chemin de fer Al-Rahad-Nyala. | UN | - أكدت الأمم المتحدة استلامها مقترحات حكومة السودان المتعلقة بإعادة تأهيل أجزاء من السكك الحديد (خط الرهد - نيالا). |
| Le programme d'assistance du HCR en faveur de la province du Jiangxi sera complètement supprimé en 1994 lorsque le programme d'assistance ponctuelle à la remise en état des trois établissements frappés par la gelée aura été mis en oeuvre. | UN | وسيجري إنهاء برنامج مساعدة المفوضية ﻹقليم يانغشي تدريجيا في عام ٤٩٩١ متى تم تنفيذ برنامج خاص لتقديم المساعدة لمرة واحدة من أجل إصلاح ثلاث مستوطنات أصابها الصقيع. |
| Selon le Ministère des finances, en 2002, le Gouvernement a accordé la priorité à la remise en état et à la modernisation des locaux de l'école secondaire polyvalente Albena Lake-Hodge et à l'extension de ses programmes, qui comprennent désormais des cours de niveau tertiaire dans le domaine du tourisme et des professions techniques et commerciales. | UN | 55 - ووفقا لما ذكره وزير المالية، فإن الحكومة ركزت على التخطيط من أجل إعادة إصلاح وتحسين المباني في ثانوية Albena Lake-Hodge الشاملة، وتوسيع نطاق توفير الخدمات التعليمية لتشمل برامج التعليم العالي، ولا سيما في مجال السياحة والمهن والمواضيع التقنية والتجارية. |
| Un autre représentant a suggéré que les décisions relatives à la remise en état et à la réhabilitation des sites contaminés soient arrêtées par les Parties au cas par cas. | UN | واقترح ممثل آخر ضرورة أن تتخذ الأطراف قراراتها بشأن معالجة هذه المواقع وإعادة تأهيلها على أساس كل حالة على حدة. |
| L'Iraq a également été autorisé à consacrer une part plus grande de ses recettes à la remise en état du secteur pétrolier sinistré. | UN | كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة. |
| Ainsi, étant donné qu'un vaste programme de reconstruction s'impose, l'aide alimentaire incitera les anciens soldats et les personnes déplacées à participer à la remise en état d'infrastructures de base telles que les puits, les groupes sanitaires et les écoles. | UN | وعلى ضوء الحاجة الى مخطط تعمير ضخم، ستكون المعونة الغذائية حافزا يدفع الجنود السابقين والمشردين الى الاشتراك في أنشطة اﻹصلاح التي تشمل الهياكل اﻷساسية مثل اﻵبار والوحدات الصحية والمدارس. |