L'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents relatifs à la sécurité nucléaire s'est progressivement accrue. | UN | وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي. |
En vue de renforcer le dispositif de protection physique, l'Algérie a fait part de ses besoins concernant l'acquisition d'équipements liés à la sécurité nucléaire dont : | UN | سعيا إلى تعزيز نظام الحماية المادية، أعربت الجزائر عن احتياجاتها بشأن اقتناء معدات تتصل بالأمن النووي ومنها: |
Le Réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire s'est étendu et compte désormais 72 membres. | UN | وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي وأصبحت الآن تضم أكثر من 72 عضوا. |
Il fait partie du réseau international des centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire de l'AIEA. | UN | ويشكل المركز جزءا من الشبكة الدولية لمراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La communauté internationale se doit d'accorder une plus grande attention à la sécurité nucléaire. | UN | ويجب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للأمن النووي. |
Nous pensons que le premier projet de résolution de la Coalition représente une occasion de renforcer et d'améliorer la contribution que les traités négociés peuvent apporter à la sécurité nucléaire internationale. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار الأول للائتلاف يمثل فرصة لتوطيد وتعزيز الإسهام الذي يمكن للمعاهدات التي يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض أن تقدمه للأمن النووي الدولي. |
Nous partageons pleinement les préoccupations de l'AIEA à l'égard du chevauchement continu des activités relatives à la sécurité nucléaire. | UN | وإننا نشاطر تماما الشواغل التي أعربت عنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول استمرار ازدواجية الأنشطة المتعلقة بالأمن النووي. |
Elle appuie activement les programmes de l'Agence liés à la sécurité nucléaire. | UN | وقد دعمت الهند بفعالية برامج الوكالة المتعلقة بالأمن النووي. |
L'Agence a étendu la portée de son mécanisme d'évaluation des infrastructures de sécurité radiologique aux aspects liés à la sécurité nucléaire. | UN | وتم توسيع آلية الوكالة لتقييم الهياكل الأساسية للأمن الإشعاعي في سنة 2004 لتشمل الجوانب المتعلقة بالأمن النووي. |
:: Améliorer la protection des informations sensibles relatives à la sécurité nucléaire et renforcer la cybersécurité des installations nucléaires; | UN | :: تعزيز حماية المعلومات الحساسة ذات الصلة بالأمن النووي وتحسين تدابير الأمن الحاسوبي في المرافق النووية |
Le Groupe salue la création de centres d'excellence et autres centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire ainsi que du réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire. | UN | وإننا نرحِّب بإنشاء مراكز تفوق ومراكز تدريب ودعم أخرى في مجال الأمن النووي، إلى جانب شبكة دولية للتثقيف بالأمن النووي. |
Par ailleurs, la communauté internationale a adopté un certain nombre d'instruments internationaux relatifs à la sécurité nucléaire. | UN | وقد أبرم المجتمع الدولي أيضا صكوكا دولية مختلفة ذات صلة بالأمن النووي. |
Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. | UN | وسوف يصدر قريبا ثلاث وثائق بشأن التوصيات في مجال الأمن النووي. |
Au cours des 10 dernières années, l'Agence a dispensé une formation à la sécurité nucléaire à de plus de 12 000 personnes représentant au moins 120 pays. | UN | وقد درّبت الوكالة أكثر من 000 12 شخص في أكثر من 120 دولة في مجال الأمن النووي خلال العقد الماضي. |
Réunion thématique sur la mise en place du réseau international de centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire | UN | اجتماع مواضيعي بشأن تنفيذ الشبكة الدولية لمراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي |
Durant la période considérée, l'Institut philippin de recherche nucléaire a mis à jour le plan intégré d'appui à la sécurité nucléaire, sous le contrôle de l'Agence internationale pour l'énergie atomique (AIEA). | UN | وخلال هذه الفترة، قام المعهد بتحديث خطة الدعم المتكامل للأمن النووي بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Système national d'enregistrement et de contrôle de toutes les matières nucléaires du Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties | UN | النظام الوطني لتسجيل ومراقبة جميع المواد النووية التابع للجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات. |
Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties : licence ou autorisation préalable. | UN | اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات: الترخيص أو الإذن المسبقان. |
40. L'ONUDC a assisté à la réunion annuelle du réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire, organisée par l'AIEA et tenue à Vienne du 8 au 12 août 2011. | UN | 40- وحضر المكتب الاجتماع السنوي للشبكة الدولية للتعليم في ميدان الأمن النووي الذي استضافته الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعُقد في فيينا من 8 إلى 12 آب/أغسطس 2011. |
La Suède a également contribué à la sécurité nucléaire en procédant au transfert de matières fissiles vers des lieux de stockage sûrs. | UN | وهي تساهم أيضا في الأمن النووي بنقل المواد الانشطارية للتخلص منها بشكل آمن. |
Avec le concours de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Comité a assuré la formation de tous ses agents à la sécurité nucléaire. | UN | واضطلع المجلس، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بكفالة تدريب جميع موظفيه على الأمن النووي. |
Pour plus d'efficacité en matière d'assistance et de coordination, elle a élargi les utilisations de ces plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, qui servent de cadre et de référence pour les activités de sécurité nucléaire dans les États. | UN | وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، توسعت الوكالة في استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول. |
Le champ élargi de la Convention amendée, couvrant la protection des installations nucléaires contre le sabotage et des matières nucléaires à des fins pacifiques nationales, sera d'un grand apport à la sécurité nucléaire dans le monde et son entrée en vigueur était une priorité pour l'AIEA. | UN | وأضاف أن النطاق الموسع للاتفاقية المعدلة الذي يغطي حماية المنشآت النووية ضد التخريب وحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية المحلية، سيؤدي إلى الإسهام بشكل مهم في تحقيق الأمن النووي العالمي، وأكد أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ يشكل أولوية للوكالة. |
La première centrale nucléaire slovaque a été mise en service en 1972. Depuis lors, le Gouvernement a toujours attaché une grande importance à la sécurité nucléaire et recherché la coopération internationale. | UN | وأضاف أن أول محطة للطاقة النووية في سلوفاكيا قد بدأ تشغيلها في عام 1972؛ وأنه منذ ذلك الوقت تعلِّق حكومته أهمية كبيرة على السلامة النووية وتسعى إلى تحقيق التعاون الدولي. |
Le Mexique tient soigneusement, par l'intermédiaire du Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties, un registre des matériaux nucléaires. | UN | وتحتفظ المكسيك بسجل دقيق بالمواد النووية لدى اللجنة الوطنية للأمان النووي والضمانات. |
L'AIEA a continué d'intégrer les besoins des États en matière de sécurité nucléaire dans des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire qui servaient de cadre pour mener les activités et procéder aux améliorations relatives à la sécurité nucléaire. | UN | 129 - كما واصلت الوكالة توحيد احتياجات الدول الأمنية النووية في خطط متكاملة لدعم الأمن النووي، التي هي بمثابة إطار لتنفيذ الأنشطة المتصلة بالأمن النووي وتحسينها. |