| L'organisation est une association pour le développement de l'esprit d'entreprise dans la société civile dont le siège est à Milan (Italie). | UN | المنظمة عبارة عن رابطة لتنمية تنظيم المشاريع في المجتمع المدني ويوجد مقرها في ميلانو بإيطاليا. |
| La Société a des rapports avec le Conseil consultatif scientifique et professionnel international des Nations Unies à Milan. | UN | وللجمعية علاقات بالمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع للأمم المتحدة في ميلانو. |
| Cette session aura lieu au Centre des Congrès Fiera Milano, à Milan. | UN | وستنعقد الدورة في مركز مؤتمرات فييرا ميلانو في ميلانو. |
| 2.5 Le 19 janvier 2010, les requérants ont quitté le Yémen par avion avec un visa Schengen, délivré par l'ambassade d'Italie, et se sont rendus à Milan en faisant une escale au Caire. | UN | 2-5 وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010، غادر أصحاب الشكوى اليمن عن طريق الجو وبحوزتهم تأشيرة شنغن صادرة عن السفارة الإيطالية، وتوجهوا إلى ميلانو في رحلة مرت بالقاهرة. |
| Il est l'un des presque 800 étant planté pour créer une forêt verticale à Milan. | Open Subtitles | إنها واحدة من 800 شجرة زرعت لتصنع غابة عاموديّة في ميلان |
| DIRECTEUR ADJOINT ... dans le marché de la haute couture, à Milan, à Paris ou Londres. | Open Subtitles | سوق للأزياء الراقية في ميلانو أو باريس أو لندن. |
| Non, elle sera en route pour Rome. Elle pose pour Versace à Milan... et Yves Saint-Laurent à Paris. | Open Subtitles | كلا، إنها في طريقها لروما فسوف تقوم بالتصوير لبيوت أزياء فيرساتشي في ميلانو |
| Tes amis feront la fête quand tu croupiras à Milan. | Open Subtitles | اذا سيحتفل الاصدقاء لمدة اسبوع بينما ستكون عالق في ميلانو لتعمل لتدفع ثمن اجرته |
| J'ai deux maisons, une à Rome et une à Milan. | Open Subtitles | ولكن بدلاأ من ذلك لدي منزلين واحد في روما والاّخر في ميلانو |
| Comme l'a dit le Secrétaire général à Milan, le droit international est l'instrument principal dont nous disposons; il est non seulement un instrument de réglementation mais la base même des relations entre Etats. | UN | وكما قال اﻷمين العام في ميلانو إن القانون الدولي اﻷداة الرئيسية تحت تصرفنا؛ فهو لا يمثل أداة تنظيمية فحسب ولكن صيغة العلاقات ذاتها بين الدول. |
| De plus, il a participé à la réunion du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international, tenue à Milan en février 1993. | UN | وفضلا عن ذلك، حضر اجتماع المجلس التنفيذي للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني المعقود في ميلانو في شباط/فبراير ١٩٩٣. |
| À cette fin, nous approuvons résolument les conclusions de la Conférence des ministres de la justice et de l'intérieur du G-8 qui s'est tenue à Milan cette année. | UN | وسعياً إلى تحقيق هذه الغاية، نؤيد بشدة نتيجة مؤتمر وزراء العدل والداخلية لمجموعة الثمانية الذي عقد في ميلانو خلال العام الحالي. |
| 427. Arsenie Reutu, un ressortissant roumain arrêté à Milan le 27 mai 1993, aurait déclaré au tribunal lors d'une enquête préliminaire le 29 mai que les policiers l'avaient roué de coups et avaient uriné sur sa tête. | UN | ٧٢٤ - أرسيني رويتو، وهو مواطن روماني قبض عليه في ميلانو في ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١، أفيد أنه أبلغ المحكمة في تحقيق مبدئي أجري في ٩٢ أيار/مايو أن الشرطة ضربته وبالت على رأسه. |
| L'Exposition universelle de 2015, qui se tiendra à Milan sur le thème " Nourrir la planète, énergie pour la vie " , sera principalement consacrée à ces questions, qui resteront en tête du programme de développement. | UN | وستكون القضايا المذكورة محور التركيز في معرض إكسبو 2015، المزمع تنظيمه في ميلانو تحت شعار " تغذية الكوكب، طاقة من أجل الحياة " ، وستظل في صدارة الاهتمامات في خطة التنمية. |
| Le BPIT de Rome a participé activement à un grand forum industriel organisé à Milan en 2009 et qui couvrait divers types d'activités relatives aux agro-industries. | UN | فمكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في روما يشارك بفعالية في منتدى صناعي كبير في ميلانو في عام 2009، يشمل أنواعاً مختلفة من الأنشطة المتعلقة بالصناعات الزراعية. |
| Après la mission effectuée par le secrétariat en vue d'évaluer les installations proposées, les membres du Bureau ont accepté l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir à Milan la neuvième session de la Conférence. | UN | وبعد أن قامت الأمانة ببعثة لتقصي الحقائق بغية تقييم التسهيلات المقترحة، قبل أعضاء المكتب العرض السخي الذي قدمته حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في ميلانو. |
| :: En juillet 2002, une enquête détaillée a été menée à Milan sur les membres d'une association criminelle spécialisée dans le recel et la falsification de documents volés. | UN | :: وفي تموز/يوليه 2002 أجري تحقيق تفصيلي في ميلانو مع أعضاء جماعة إجرامية متخصصة في تلقي وتزوير الوثائق المسروقة. |
| 22. Le groupe Techint a été créé à Milan en 1945, puis a déplacé son siège en Argentine. | UN | 22- أُنشئت مجموعة " تيكينت " في ميلانو في عام 1945 وجعلت مقرها بعد ذلك في الأرجنتين. |
| 2.5 Le 19 janvier 2010, les requérants ont quitté le Yémen par avion avec un visa Schengen, délivré par l'ambassade d'Italie, et se sont rendus à Milan en faisant une escale au Caire. | UN | 2-5 وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010، غادر أصحاب الشكوى اليمن عن طريق الجو وبحوزتهم تأشيرة شنغن صادرة عن السفارة الإيطالية، وتوجهوا إلى ميلانو في رحلة مرت بالقاهرة. |
| Le Roi Louis de France est à présent à Milan et il ne restera pas longtemps là-bas ? | Open Subtitles | ملك لويس من فرنسا في الوقت الحاضر في ميلان. وهو لن يبقى طويلا هناك؟ |
| Depuis 2002, elle a également été nommée Présidente du Comité chargé de l'égalité des chances à Milan. | UN | ومنذ عام 2002 وهي تشغل أيضاً منصب رئيسة لجنة الفرص المتساوية في مدينة ميلانو. |
| J'ai laissé un message, mais elle est en voyage d'affaires à Milan. | Open Subtitles | لقد تركت رسالة,لكنها في رحلة عمل إلى ميلان |
| Elle avait un voyage d'affaires à Milan et ensuite ils ont pris quelques jours à Rome. | Open Subtitles | لديها رحلة عمل الى ميلان ومن ثمة قضوا بضعة أيام في روما |
| C'est une blague? On aimerait vraiment rester. On doit aller à Milan. | Open Subtitles | لا لا لا,انا ارغب ان اكون هنا لكن علينا الذهاب الى ميلانو |
| Il va à Milan. Il devrait être reconnaissant. | Open Subtitles | سيذهب لميلان لابد أن يكون ممتناً على ذلك |