ويكيبيديا

    "à politiser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تسييس
        
    • لتسييس
        
    • على تسييس
        
    • في تسييس
        
    • نحو تسييس
        
    • تسيس
        
    • إضفاء الطابع السياسي
        
    Il est nécessaire de mettre fin à toutes les pratiques tendant à politiser les questions relatives aux droits de l'homme, à susciter des confrontations, voire à s'ingérer dans les affaires internes d'autres pays. UN وينبغي إيقاف الممارسات الرامية إلى تسييس مسائل حقوق الإنسان وخلق مواجهات مع البلدان الأخرى والتدخل في شؤونها الداخلية.
    Cette catégorie de résolutions tend à politiser les questions et ne profite pas directement aux personnes dont elle vise à protéger les droits. UN فمثل هذه القرارات تؤدي إلى تسييس القضايا ولا تعود بالنفع على الأشخاص الذين تسعى إلى حماية حقوقهم.
    Les tentatives visant à politiser les activités de l'AIEA, y compris son programme de coopération technique, constituent une violation du Statut de l'Agence et nuiront surtout à sa capacité d'assumer correctement ses responsabilités. UN فالمحاولات الرامية إلى تسييس عمل الوكالة، بما في ذلك برنامج التعاون التقني لديها تمثل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة، وما من شأنها ألا أن تعرقل قدرة الوكالة على الاضطلاع بمسؤولياتها بطريقة منتظمة.
    Le Gouvernement cubain rejette toute tentative visant à politiser la question. UN إن حكومته ترفض أي محاولة لتسييس هذه المسألة.
    Malheureusement, la clarté morale qui nous guide tous sur cette question a été encore une fois mise en question par les tentatives acharnées visant à politiser ces efforts. UN للأسف، واجه الوضوح الأخلاقي الذي يحدونا جميعا بشأن هذه القضية مرة أخرى محاولات دؤوبة لتسييس هذه الجهود.
    Nous ne pouvons l'interpréter que comme un souhait de continuer à politiser les questions du Moyen-Orient, ce qui se produit bien trop souvent. UN ولا يمكننا تفسيره إلا رغبة في الإبقاء على تسييس قضايا الشرق الأوسط، المسألة التي نشهدها كثيرا جدا.
    S'il réussit quelque chose, il réussira peut-être à politiser la quatrième Convention de Genève. UN وإذا نجح في أي شيء فربما ينجح في تسييس اتفاقية جنيف الرابعة.
    La tendance internationale actuelle consistant à politiser les droits de l'homme n'a pas servi leur cause. UN وإن الاتجاه الدولي الحالي نحو تسييس حقوق الإنسان لا يخدم تلك الحقوق.
    de la Communauté européenne à politiser la question des droits de l'homme et à utiliser cette question pour s'ingérer dans les affaires d'autres pays. UN المتحدة والدول اﻷعضاء في الجماعــــة اﻷوروبية، يميل إلى تسييس مسألة حقوق اﻹنسان واستعمال هذه المسألة للتدخل في شؤون الدول اﻷخرى.
    Le fait que, même dans les pays développés à économie de marché, environ un tiers des sociétés sidérurgiques étaient des entreprises d'Etat jusqu'à la fin des années 80, a contribué à politiser la question. UN ومما أضاف إلى تسييس هذه المسألة، كون أنه حتى في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة، كان حوالي ثلث شركات الصلب مملوكا للدولة حتى أواخر الثمانينات.
    Il propose en outre un examen initial plus approfondi par le Secrétariat des demandes d'accréditation et une réduction concomitante du rôle de l'examen intergouvernemental dont la prééminence actuelle tend à politiser excessivement le processus. UN كما يقترح قيام الأمانة العامة مبدئيا بإجراء استعراض أكثر تعمقا للطلبات، مما يقلل من أهمية الاستعراض الحكومي الدولي، الذي يميل إلى تسييس عملية الاعتماد تسييسا مفرطا.
    Les tentatives de mener des actions humanitaires sans tenir compte des dispositions de cette résolution reviennent, à notre avis, à politiser l'aide humanitaire, en affaiblissant le consensus international en la matière. UN وأي محاولة للقيام بأنشطة إنسانية دون احترام لأحكام ذلك القرار تقود في رأينا إلى تسييس المساعدة الإنسانية وتهديد التوافق الدولي في هذا الشأن.
    Le PNUD a rejeté ces allégations, pur produit de l'imagination des États-Unis qui cherchent à politiser l'aide internationale destinée à la République populaire démocratique de Corée. UN وبما أن البرنامج الإنمائي قد أنكر ذلك، فإن مزاعم الولايات المتحدة ما هي إلا نسج خيال يهدف إلى تسييس المعونة الدولية المقدمة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni déplore le ton employé par la République argentine dans ces lettres et le fait qu'elle cherche à politiser la question au sein d'un organe technique non politique comme l'OMI. UN وتعرب حكومة المملكة المتحدة عن أسفها لنبرة الرسالتين المشار إليهما، ولسعي حكومة الأرجنتين إلى تسييس المسائل في هيئة تقنية غير سياسية مثل المنظمة البحرية الدولية.
    L'orateur ne cherche pas à politiser les séances de la Commission, mais seulement à dénoncer ce qui représente véritablement un acte d'agression. UN 66 - وليست ثمة محاولة لتسييس اجتماعات اللجنة، وإن كانت هناك محاولة لمجرد التنديد بما يعد فعلا حقيقيا من أفعال العدوان.
    Elle ne peut être interprétée que comme une manoeuvre visant à politiser l'oeuvre de l'ONU et du Comité des droits de l'homme. UN ولا يمكن تفسيره إلا كمحاولة لتسييس أعمال اﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Malheureusement, la clarté morale que nous avions vis-à-vis de cette résolution a été mise à mal par des tentatives dépourvues de pertinence cherchant à politiser notre initiative. UN وللأسف، واجه الوضوح الأخلاقي الذي شعرنا به تجاه هذا القرار محاولات دخيلة لتسييس مبادرتنا.
    Malheureusement, il semble qu'il y ait une tendance à politiser cette question quand elle est examinée à l'Assemblée générale. UN ولسوء الطالع، يبدو أن هناك توجها لتسييس هذه المسألة عندما تتناولها الجمعية العامة.
    La pratique qui consiste à présenter de tels projets de résolution à la Troisième Commission ne sert qu'à politiser les questions relatives aux droits de l'homme, celles-ci devant, de toute manière, être traitées par le Conseil des droits de l'homme. UN وقال إن ممارسة تقديم مشاريع قرارات من هذا القبيل إلى اللجنة الثالثة لا تساعد إلا على تسييس مسائل حقوق الإنسان التي ينبغي التصدي لها في جميع الأحوال عن طريق مجلس حقوق الإنسان.
    Il est évident que les délégations qui ont soutenu l'évaluation du système interne d'administration de la justice mais qui ont refusé d'envisager la même chose pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie appliquent deux poids, deux mesures et cherchent à politiser la question. UN ومضى قائلا إن الوفود التي أيدت هذا التقييم فيما يخص نظام العدل الداخلي ولكنها رفضت أن تنظر في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنتهج سياسة الكيل بمكيالين وتعمل على تسييس المسألة.
    Cette pratique néfaste consistant à politiser l'examen de la situation des droits de l'homme, à faire preuve de sélectivité et à avoir deux poids, deux mesures est responsable du discrédit qui a valu à la Commission des droits de l'homme de disparaître. UN وأكدت أن هذه الممارسة الضارة، التي تتمثل في تسييس النظر في حالة حقوق الإنسان وتوخّي الإنتقائية وازدواجية المقاييس، مسؤولة عن فقدان لجنة حقوق الإنسان الاعتبار الذي كانت تحظى به وبالتالي إلى زوالها.
    Ce projet de résolution est une mesure supplémentaire visant à politiser cette noble Convention à caractère essentiellement humanitaire. UN فهذا المشروع خطوة أخرى نحو تسييس الاتفاقية النبيلة، التي هي في اﻷساس اتفاقية إنسانية في طبيعتها.
    D'autres encore continuent à politiser la question des droits de l'homme et à faire preuve de partialité, pervertissant ainsi le principe d'universalité, d'indissociabilité et d'interdépendance de ces droits qui occupe une place centrale dans la Déclaration de Vienne. UN وهناك بلدان أخرى لا تزال تسيس مسألة حقوق اﻹنسان، وتتصرف بتحيز، فتحﱠرف بذلك مبدأ عالمية هذه الحقوق، وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها، وهو مبدأ يحتل مكانة مركزية في إعلان فيينا.
    M. Chee a cherché à politiser son licenciement, lequel a été évoqué au Parlement. UN وحاول الدكتور شي إضفاء الطابع السياسي على فصله وأثيرت مسألة فصله في برلمان سنغافورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد