ويكيبيديا

    "à sa base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى قاعدة
        
    D'une manière générale, des informations continueront d'être échangées systématiquement, et durant l'année 1996 la Division s'efforcera de faciliter l'accès du Centre à sa base de données sur les droits fondamentaux des femmes. UN وكممارسة عامة، سيستمر تبادل المعلومات بانتظام، وستبذل الشعبة في عام ١٩٩٦ جهدا لزيادة تيسير إمكانية وصول المركز إلى قاعدة بياناتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Au total, le contractant a analysé la teneur en métaux de 120 échantillons de nodules prélevés par carottier-boîte qu'il a ajoutés à sa base de données chimiques. UN وحلل ما مجموعه 120 عينة عقيدات جمعت بواسطة الملابيب المكعبة للوقوف على محتواها الفلزي، وأضيفت إلى قاعدة البيانات الكيميائية للمتعاقد.
    En ouvrant l'accès à sa base de données, ce sont les intérêts des entreprises, des chercheurs, des décideurs et du public qu'elle servira en définitive. UN وعلى المدى الطويل، سيتم خدمة مصالح الأعمال الحرة، والدوائر العلمية، وصانعي السياسات وعامة الجمهور بتيسير الوصول إلى قاعدة البيانات.
    Outre des renseignements sur ces institutions, la Fondation communiquera au HCR sa liste d'experts en matière d'environnement et lui donnera accès à sa base de données en ce qui les concerne. UN وبالاضافة إلى توفير معلومات عن هذه المؤسسات الى المفوضية، سوف تقوم المؤسسة بتزويدها كذلك بنسخة من القائمة المطبوعة بأسماء خبراء البيئة وسوف تتيح لها امكانية الوصول إلى قاعدة بياناتها المستكملة بشأن هؤلاء الخبراء.
    Le PNUE utilisera la technologie de l'information et de la communication la plus en pointe pour élargir l'accès à sa base de données, améliorer l'efficacité des procédures d'évaluation et la pertinence de leurs résultats et réunir une large participation des parties prenantes à ces procédures. UN وسوف يستخدم برنامج البيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرائدة من أجل توسيع فرص الوصول إلى قاعدة معلوماته، وتعزيز الكفاءة في عمليات التقييم والنتائج التي تتمخض عنها، وتحقيق مشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة فيها.
    En Afrique du Sud, la réforme du droit de l'environnement a été dictée par la nécessité pour ce pays de mieux avoir accès à sa base de ressources naturelles et de bien la gérer. UN 79 - وينبثق إصلاح القانون البيئي في جنوب أفريقيا من ضرورة تحسين فرص الوصول إلى قاعدة الموارد الطبيعية في البلد وإدارتها بصورة مستدامة.
    Le PNUE utilisera des techniques informatiques de pointe afin d'élargir l'accès à sa base de données, d'améliorer l'efficacité des procédures d'évaluation et la pertinence de leurs résultats et de réunir une large participation des parties prenantes à ces procédures. UN وسوف يستخدم برنامج البيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرائدة من أجل توسيع فرص الوصول إلى قاعدة معلوماته، وتعزيز الكفاءة في عمليات التقييم والنتائج التي تتمخض عنها، وتحقيق مشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة فيها.
    Elle continuera à donner accès à sa base de données TRIM aux experts des deux organes du Conseil de sécurité afin d'exploiter toutes les données sur le renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme et de renforcer les effets de synergie et les complémentarités entre les trois comités du Conseil de sécurité s'occupant du terrorisme. UN وستواصل المديرية التنفيذية إتاحة الوصول المسمى إلى قاعدة بياناتها المُعَدة بنظام الإدارة الكلية لمعلومات السجلات لخبراء الهيئتين على حد سواء من أجل مقارنة جميع المعلومات التي تُجمع عن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز جوانب التفاعل والتكامل القائمة بين لجان مجلس الأمن الثلاث التي تعالج مسألة الإرهاب.
    De même, en avril 2003, une grande organisation non gouvernementale internationale, la AARP, a ajouté la planche murale de la Division intitulée World Population Ageing 2002 à sa base de données des principales ressources mondiales en matière d'information sur le vieillissement. UN وعلى غرار ذلك، عمدت رابطة المتقاعدين الأمريكية، وهي منظمة دولية غير حكومية ضخمة، في نيسان/أبريل 2003، إلى إضافة منشور الشعبة شيخوخة سكان العالم لعام 2002، إلى قاعدة بياناتها عن مصادر المعلومات الرئيسية بشأن الشيخوخة من أنحاء العالم.
    Comptant quelque 5 000 nouvelles images ajoutées à sa base de données, la page Web de la photothèque de l'ONU a très utilement permis de les mettre à la portée des utilisateurs de tous milieux - depuis les journalistes et éditeurs photos jusqu'au public en général, en passant par les représentants de gouvernement et d'organisations non gouvernementales. UN 28 - وفي ظل إضافة نحو 000 5 صورة جديدة إلى قاعدة بيانات موقع مكتبة صور الأمم المتحدة على الإنترنت، أصبح الموقع بمثابة نقطة وصول أساسية للمستخدمين من مختلف مناحي الحياة، من صحفيين ومحرري صور إلى عموم الجمهور وممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    La Direction continuera à donner accès à sa base de données TRIM aux experts des deux organes du Conseil de sécurité afin d'exploiter toutes les données collectées sur le renforcement des capacités en matière de lutte contre le terrorisme et d'accroître les effets de synergie et les complémentarités entre les trois comités du Conseil de sécurité s'occupant du terrorisme. UN وستواصل المديرية التنفيذية إتاحة الوصول المخصص إلى قاعدة بياناتها المُعَدة بنظام الإدارة الكلية لمعلومات السجلات لخبراء هيئتي مجلس الأمن على حد سواء من أجل مقارنة جميع المعلومات التي تُجمع عن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز جوانب التفاعل والتكامل القائمة بين لجان مجلس الأمن الثلاث التي تعالج مسألة الإرهاب.
    Le Service des passeports a aussi engagé des pourparlers avec Interpol, les responsables du Système d'information de Schengen, les Services chargés de la délivrance des passeports aux États-Unis, au Canada, en Australie et en Nouvelle-Zélande et d'autres organismes intéressés en vue de leur donner accès à sa base de données sur les passeports perdus, volés ou restitués. UN كذلك تجري دائرة جوازات المملكة المتحدة مناقشات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ونظام شنغن للمعلومات، ودوائر جوازات الولايات المتحدة الأمريكية، وكندا، وأستراليا، ونيوزيلندا، وغيرها من الأطراف المهتمة بشأن السماح لها بالوصول المأمون إلى قاعدة الدائرة لبيانات الوثائق الضائعة والمسروقة والمعادة.
    Deuxièmement, comme pour la base de données Interpol (qui comprend le système de notices internationales), l'Équipe a déjà fourni une copie de la Liste aux responsables d'Interpol, mais elle suggère au Comité d'adresser une lettre à Interpol, avec la Liste en annexe, pour lui demander officiellement d'ajouter les noms à sa base de données, qu'une notice soit émise ou pas par la suite. UN 140- ثانيا، فيما يتعلق بقاعدة بيانات الإنتـربول (التي تتضمن نظام الإشعارات الدولية)، قدم الفريق بالفعل نسخة من القائمة إلى مسؤولي الإنتـربول، ولكنه يقترح على اللجنة أن ترسل إليهـا رسالة مشفوعـة بالقائمـة، تطلـب فيهـا رسميـا إضافة الأسماء إلى قاعدة بياناتها، بغض النظر عما إذا كانـت ستصدر إشعارا في نهاية الأمر أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد