ويكيبيديا

    "à siéger au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالعمل في
        
    • تعيينهم في
        
    • في الانضمام إلى عضوية
        
    • المختار للعمل في
        
    • بأن تكون ممثلة في
        
    • لشروط عضوية
        
    Il est nécessaire d'autoriser les deux juges à siéger au Tribunal au-delà de cette date car, contrairement aux prévisions antérieures, les affaires dont ils sont saisis ne seront pas closes à la fin 2010. UN ولكن من الضروري السماح لهما بالعمل في المحكمة لما بعد ذلك التاريخ لأن القضيتين المكلفين بالنظر فيهما لن تكتملا بحلول نهاية 2010، على عكس التوقعات السابقة.
    Je demande également que certains des juges ad litem soient autorisés à siéger au Tribunal au-delà de la durée totale de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal. UN وأطلب أيضا الإذن لبعض القضاة المتخصصين بالعمل في المحكمة إلى ما بعد انقضاء كامل فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكرراً ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Je demande également que certains juges ad litem soient autorisés à siéger au Tribunal au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal. UN وأطلب أيضا الإذن لبعض القضاة المخصصين بالعمل في المحكمة بما يتجاوز إجمالي فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Après avoir consulté les juges permanents du Tribunal international, le Président nomme les juges ad litem qui peuvent être de temps à autre appelés à siéger au Tribunal international aux Chambres de première instance. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة مخصصين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائرها.
    Conformément aux dispositions approuvées par le Comité mixte, l'Administrateur-Secrétaire a invité les comités des pensions, dans un mémorandum daté du 17 décembre 2007, à formuler des observations ou à proposer la candidature de personnes qualifiées qui seraient disposées à siéger au Comité d'actuaires. UN 47 - ووفقا للترتيبات التي وافق عليها المجلس، وجه أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين الدعوة إلى لجان المعاشات التقاعدية للموظفين لتقديم تعليقات واقتراح أسماء مرشحين مناسبين راغبين في الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    iv) Toutes les dépenses connues et prévisionnelles relatives au représentant dûment habilité par le Secrétaire général à siéger au Conseil international consultatif et de contrôle pendant la période de six mois définie ci-dessus, après quoi ces dépenses seront à la charge de l'Organisation des Nations Unies; UN `4 ' وجميع التكاليف المعروفة والمتوقعة المرتبطة بالممثل الخاص والممثل المؤهل للأمين العام المختار للعمل في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، لمدة الأشهر الستة المحددة أعلاه، على أن تتحمل الأمم المتحدة هذه التكاليف بعد ذلك؛
    Le fait d'autoriser les transgresseurs à siéger au Conseil constitue un obstacle inacceptable qui s'oppose à une action efficace. UN وإن السماح للبلدان التي يحتمل أن تكون مخلة بالتزاماتها بأن تكون ممثلة في مجلس المحافظين إنما ينشئ حاجزاً غير مقبول يعترض العمل الفعال.
    a) Périodiquement, le Conseil habiliterait un arrangement ou un mécanisme régional à siéger au Conseil. UN )أ( يشهد مجلس اﻷمن من حين ﻵخر بأن أحد التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية مستوف لشروط عضوية مجلس اﻷمن.
    Je demande également que certains juges ad litem soient autorisés à siéger au Tribunal au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal. UN وأطلب أيضا الإذن لبعض القضاة المخصصين بالعمل في المحكمة بما يتجاوز إجمالي فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة.
    À cette disposition contradictoire de la Constitution de 1996 s'ajoute celle de la loi no 04 du 24 août 1998 portant organisation judiciaire qui autorise les assesseurs à siéger au niveau du tribunal. UN ويضاف إلى هذا الحكم المتناقض في دستور عام 1996 الحكم الذي يتضمنه القانون رقم 04 المؤرخ 24 آب/أغسطس 1998 والمتعلق بالتنظيم القضائي حيث إنه يسمح للخبراء الاستشاريين بالعمل في المحاكم.
    M. Robinson demande également que neuf juges ad litem soient autorisés à siéger au Tribunal au-delà de la durée totale de service de 3 ans prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal. UN ويطلب أيضا الرئيس روبنسون السماح إلى تسعة قضاة مخصصين بالعمل في المحكمة إلى ما بعد كامل فترة الخدمة البالغ مجموعها ثلاث سنوات والمنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    3. Décide d'autoriser le juge Kinis à siéger au Tribunal au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son Statut; UN 3 - يقرر السماح للقاضي كينيس بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكرّراً، ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛
    3. Décide d'autoriser le juge Kinis à siéger au Tribunal au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son Statut; UN 3 - يقرر السماح للقاضي كينيس بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكرّرا، ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛
    3. Décide d'autoriser le juge Kinis à siéger au Tribunal au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son Statut; UN 3 - يقرر السماح للقاضي كينيس بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكرّرا، ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛
    Après avoir consulté les juges permanents du Tribunal international, le Président nomme les juges ad litem qui peuvent être de temps à autre appelés à siéger au Tribunal international aux Chambres de première instance. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة.
    Après avoir consulté les juges permanents du Tribunal international, le Président nomme les juges ad litem qui peuvent être de temps à autre appelés à siéger au Tribunal international aux Chambres de première instance. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة.
    Après avoir consulté les juges permanents du Tribunal international, le Président nomme les juges ad litem qui peuvent être de temps à autre appelés à siéger au Tribunal international aux Chambres de première instance. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة.
    Conformément à la pratique suivie dans le passé, l'Administrateur-Secrétaire a invité le personnel des comités des pensions et les membres du Comité d'actuaires à formuler des observations et à proposer les noms de candidats qualifiés, provenant en particulier des régions des États d'Afrique et des États d'Europe occidentale et autres États, qui seraient disposés à siéger au Comité. UN 46 - ووفقا للممارسة السابقة، دعا أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين لجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأعضاء لجنة الاكتواريين إلى تقديم تعليقات واقتراح أسماء مرشحين مناسبين راغبين في الانضمام إلى عضوية اللجنة، لا سيما من منطقتي الدول الأفريقية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Conformément aux dispositions approuvées par le Comité mixte, l'Administrateur-Secrétaire avait invité les comités des pensions à formuler des observations ou à proposer la candidature de personnes qualifiées qui seraient disposées à siéger au Comité d'actuaires. UN 52 - ووفقا للترتيبات التي وافق عليها المجلس، وجه أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين الدعوة إلى لجان المعاشات التقاعدية للموظفين لتقديم تعليقات و/أو اقتراح أسماء مرشحين مناسبين راغبين في الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    iv) Toutes les dépenses connues et prévisionnelles relatives au représentant dûment habilité par le Secrétaire général à siéger au Conseil international consultatif et de contrôle pendant la période de six mois définie ci-dessus, après quoi ces dépenses seront à la charge de l'Organisation des Nations Unies; UN `4 ' وجميع التكاليف المعروفة والمتوقعة المرتبطة بالممثل الخاص والممثل المؤهل للأمين العام المختار للعمل في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، لمدة الأشهر الستة المحددة أعلاه، على أن تتحمل الأمم المتحدة هذه التكاليف بعد ذلك؛
    38. Enfin, les pays faisant actuellement l'objet d'enquêtes pour violations de leurs obligations en matière de nonprolifération nucléaire sont présentement autorisés à siéger au Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN 38- وأخيراً، يُسمح حالياً للبلدان التي هي موضع تحقيقات تتعلق بالإخلال بالالتزامات المتصلة بعدم الانتشار النووي بأن تكون ممثلة في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) Périodiquement, le Conseil habiliterait un arrangement ou un mécanisme régional à siéger au Conseil. UN )أ( يشهد مجلس اﻷمن من حين ﻵخر بأن أحد التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية مستوف لشروط عضوية مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد