ويكيبيديا

    "à sous-munitions dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنقودية في
        
    • العنقودية ضمن
        
    • العنقودية داخل
        
    • العنقودية ومساعدة الضحايا في
        
    • عنقودية في
        
    • العربية السورية للذخائر العنقودية
        
    • العنقودية بموجب
        
    Elle estime qu'un tel protocole aurait eu un effet immédiat et important sur le plan humanitaire en imposant des interdictions et des restrictions aux États qui produisent et stockent l'écrasante majorité des armes à sous-munitions dans le monde. UN وأعربت عن اعتقادها بأن أي بروتوكول كان من الممكن أن يُحدث تأثيرات إنسانية عاجلة وواسعة النطاق عن طريق فرض حظر وقيود على الدول التي تُنتج وتخزن الغالبية العظمى من الذخائر العنقودية في العالم.
    Couverture des membres des forces armées permanentes ou d'autres personnels participant notamment à la dépollution d'armes à sous-munitions dans des pays tiers UN تغطية أي قوات مسلحة دائمة أو أي أفراد يشاركون في جملة أمور منها إزالة الذخائر العنقودية في بلدان ثالثة.
    Il appuie pleinement les efforts déployés pour résoudre la question des armes à sous-munitions dans le cadre du droit international humanitaire. UN كما إنها تؤيد تماماً الجهود المبذولة بهدف حل قضية الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Les Parties à la Convention ont pour responsabilité de relever les défis posés par les armes à sous-munitions dans un contexte élargi comprenant les principaux producteurs et possesseurs de ces armes et elles disposent du savoir-faire nécessaire. UN وتتحمل الأطراف في الاتفاقية المسؤولية وتمتلك الخبرة اللازمة لمواجهة التحديات التي تطرحها الذخائر العنقودية ضمن إطار واسع يضم منتجي تلك الأسلحة وممتلكيها الرئيسيين.
    L'utilisation d'armes à sous-munitions dans les conflits armés constitue également un défi majeur pour la communauté internationale. UN إن استخدام الذخائر العنقودية في الصراعات المسلحة لا يزال أيضا يشكل تحديات كبيرة للمجتمع الدولي.
    13. Les États parties qui comptent des victimes d'armes à sous-munitions dans des zones sous leur juridiction ou contrôle doivent: UN 13- تقوم الدول الأطراف التي لديها ضحايا للذخائر العنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    Ils ont pris note de la poursuite de l'examen de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN وأحاطوا علماً باستمرار دراسة مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيماوية.
    Ils ont pris note de la poursuite de l'examen de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وأحاطوا علما بمواصلة النظر في مسألة القنابل العنقودية في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Ils ont pris note de la poursuite de l'examen de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وأحاطوا علماً باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Israël reste sceptique quant à la contribution réelle de pourparlers sur la question des armes à sous-munitions dans d'autres instances. UN ولا تزال إسرائيل غير مقتنعة بالمساهمة الفعلية المترتبة على مناقشة قضية الذخائر العنقودية في منتديات أخرى.
    Nous avons pris note de l'examen continu de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques. UN وقد أحطنا علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le CICR a également participé aux débats sur les armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention de 1980 sur certaines armes classiques. UN كما أسهمت اللجنة في المناقشات بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية عام 1980 بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    Le nombre de victimes a baissé malgré le déclenchement du conflit et l'utilisation généralisée d'armes explosives dans ou aux alentours des zones peuplées de civils, notamment d'armes à sous-munitions dans l'État du Jongleï. UN تحقق هذا الانخفاض على الرغم من نشوب النزاع والاستخدام الواسع النطاق للأجهزة المتفجرة في المناطق المدنية أو بالقرب منها، بما في ذلك استخدام الذخائر العنقودية في جونقلي.
    À la cinquième Assemblée, les États parties ont vivement déploré les récents épisodes et les informations attestant de l'emploi d'armes à sous-munitions dans différentes régions du monde. UN 21 - في الاجتماع الخامس، أعربت الدول الأطراف عن قلقها الشديد إزاء الحوادث الأخيرة المدعومة بأدلة عن استخدام الذخائر العنقودية في أنحاء مختلفة من العالم.
    Nous sommes également préoccupés par les informations récentes faisant état de l'utilisation de plus en plus fréquente d'armes à sous-munitions dans un conflit en cours. UN 7 - كما أننا نشعر بالقلق إزاء التقارير الأخيرة التي تشير إلى زيادة استخدام الذخائر العنقودية في النزاعات الجارية.
    Le 7 mai, l'explosion accidentelle d'une bombe à sous-munitions dans la zone d'opérations de la FINUL a causé la mort d'un civil libanais. UN وفي 7 أيار/مايو، أسفر انفجار عرضي لإحدى الذخائر العنقودية في منطقة عمليات اليونيفيل عن مقتل مدني لبناني.
    Un futur instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions, dans le cadre de la Convention sur les armes classiques, doit être compatible avec la Convention, mais il doit aussi être complémentaire de celle-ci; il doit également inclure des dispositions de coopération et d'appui. UN وفي رأينا، يجب أن يكون هناك صك ملزم قانوناً في المستقبل بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأن يكون متوافقاً مع الاتفاقية ومكمّلاً لها، وينبغي أن يشمل أيضاً أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة.
    36. Il est regrettable qu'aucun accord n'ait été trouvé sur un nouveau protocole restreignant les armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention. UN 36- وأضاف أن من المخيب للآمال ألا يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن بروتوكول جديد لتقييد استخدام الذخائر العنقودية ضمن إطار اتفاقية حظر الأسلحة التقليدية.
    b) Quel serait pour les États parties et les autres organisations le meilleur moyen de coopérer avec les États qui connaissent des difficultés, notamment en ce qui concerne la sécurité des stocks mis de côté en vue de leur destruction, l'identification des armes à sous-munitions dans les dépôts et les coûts associés à la destruction des stocks? UN (ب) ما هي أفضل السبل المتاحة للدول الأطراف والمنظمات الأخرى للتعاون مع الدول التي تواجه صعوبات، بما في ذلك الصعوبات المتعلقة بقضايا أمان التصرف في المخزونات التي تم عزلها بغرض تدميرها، وتحديد الذخائر العنقودية داخل مستودعات تخزين الذخائر، والتكاليف المقترنة بتدمير المخزونات؟
    Action no 46 Appuyer, selon qu'il convient, les actions menées pour lutter contre la pollution par les armes à sous-munitions dans les zones où opèrent des acteurs non étatiques, y compris en facilitant l'accès des organisations humanitaires. UN الإجراء رقم 46 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية.
    11. Les États parties qui comptent des victimes d'armes à sous-munitions dans des zones sous leur juridiction ou contrôle doivent: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    Le Président de la troisième Assemblée des États parties a condamné à plusieurs reprises l'emploi d'armes à sous-munitions dans ce pays. UN وقد ندد رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف في عدة مناسبات، استخدام الجمهورية العربية السورية للذخائر العنقودية.
    Il partage les préoccupations du Comité international de la Croix-Rouge, entre autres, sur les négociations qui se tiennent sur la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN وهي تشاطر الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، من بين مؤسسات أخرى، بشأن المفاوضات التي تناولت مسألة الذخائر العنقودية بموجب اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد