Mme Gómez Oliver se félicite du nombre croissant de ratifications de la Convention sur les armes à sous-munitions, et espère que cet instrument entrera en vigueur en 2010. | UN | ورحبت بتزايد عدد الدول التي صدقت على اتفاقية الذخائر العنقودية وأعربت عن أملها في أن يدخل الصك حيز النفاذ في عام 2010. |
Il est aussi partie à la Convention sur les armes à sous-munitions, et prend des mesures pour en appliquer les dispositions. | UN | وبوركينا فاسو طرف في اتفاقية الذخائر العنقودية وتتخذ خطوات لتنفيذ أحكامها. |
La Conférence serait peut-être bien avisée de faire une déclaration dans laquelle elle réaffirmerait le caractère inhumain des armes à sous-munitions et son attachement aux principes consacrés dans bien des textes déjà adoptés et en vigueur au plan international. | UN | واسترسل قائلاً إنه ربما كان من المستصوب أن يصدر المؤتمر بياناً يؤكد فيه مجدداً الطابع اللاإنساني للذخائر العنقودية وتشبثه بالمبادئ المكرسة في كثير من النصوص المعتمدة والمعمول بها على الصعيد الدولي. |
Au cours de la période considérée, 73 077 engins explosifs ont été détruits, dont 108 mines antipersonnel, 131 mines antichar, 7 armes à sous-munitions et 72 831 munitions non explosées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دمرت 077 73 من الأجهزة المتفجرة، منها 108 ألغام مضادة للأفراد، و 131 لغم مضاد للدبابات، و 7 ذخائر عنقودية و 831 72 من الذخائر غير المنفجرة. |
26. Dix États parties et un État signataire ont déclaré conserver des armes à sous-munitions et leurs sous-munitions explosives pour la mise au point de techniques de détection et de destruction et la formation à l'utilisation de ces techniques, ou la mise au point de contre-mesures pour les armes à sous-munitions. | UN | 26- وأعلنت عشر دول أطراف() ودولة موقعة واحدة() أنها تحتفظ بذخائر عنقودية وذخائر فرعية متفجرة من أجل تطوير تقنيات لكشف الذخائر العنقودية والذخائر الفرعية المتفجرة، أو من أجل إزالتها أو تدميرها، والتدريب على هذه التقنيات، أو من أجل تطوير التدابير المضادة للذخائر العنقودية. |
La délégation australienne pense également que les deux instruments auraient pu coexister et se compléter mutuellement, les États étant toujours plus nombreux à prendre progressivement conscience des dangers inhérents aux armes à sous-munitions et à adhérer à la Convention d'Oslo. | UN | وأضاف أن بلده يعتقد أيضاً أنه كان من الممكن أن يتواجد الصكان معاً وأن يكمّل أحدهما الآخر، حيث يتزايد عدد الدول التي تدرك تدريجياً المخاطر الكامنة في الذخائر العنقودية وتنضم إلى اتفاقية أوسلو. |
Des instruments tels que la Convention sur les armes à sous-munitions et la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel portent tous sur les questions relatives à l'assistance aux victimes. | UN | وتتناول جميع الصكوك من قبيل اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مساعدة الضحايا. |
Il demande donc la suppression de la référence à la Convention sur les armes à sous-munitions et à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | ولهذا طلب حذف الإحالة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Les principes directeurs ci-après devraient être pris en considération pour réaliser les études sur les restes d'armes à sous-munitions et enlever ceux-ci: | UN | وينبغي مراعاة المبادئ التوجيهية التالية عند إجراء عمليات مسح وتطهير متعلقة بمخلفات الذخائر العنقودية: |
Marquage, enlèvement et destruction de restes d'armes à sous-munitions et éducation à la réduction des risques | UN | وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية وتطهيرها وتدميرها والتوعية من أجل الحد من مخاطرها |
Marquage, enlèvement et destruction de restes d'armes à sous-munitions et éducation à la réduction des risques | UN | وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية وإزالتها وتدميرها والتوعية من أجل الحد من مخاطرها |
Il reste qu'un tel instrument doit être complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions et compatible avec elle. | UN | غير أن هذا الصك يجب أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية وأن يكون متوافقاً معها. |
Avec ce fait nouveau historique, tout donne à penser que nous nous rapprochons de l'élimination de toutes les armes à sous-munitions et de la fin des dommages inacceptables qu'elles causent aux civils. | UN | وهذا التطور البارز يقرّبنا من احتمال إزالة جميع الذخائر العنقودية والتخلص من الأذى غير المقبول الذي تسببه للمدنيين. |
Elle se félicite de l'appui reçu à ce jour par la Convention sur les armes à sous-munitions et de son approbation par les États africains. | UN | ونحن نرحب بالدعم الكبير الذي حصلت عليه اتفاقية الذخائر العنقودية حتى الآن، وبحقيقة أنه قد تم إقرارها من جانب معظم الدول الأفريقية. |
À l'échelon international, la République démocratique populaire lao collaborait étroitement avec tous les pays pour faire cesser le recours aux armes à sous-munitions et pour promouvoir la Convention. | UN | وعلى المستوى الدولي، تعمل جمهورية لاو عن كثب مع جميع البلدان لإزالة الذخائر العنقودية والنهوض بالاتفاقية. |
Il a signé la Convention sur les armes à sous-munitions et s'emploie à ce qu'elle soit ratifiée rapidement. | UN | وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر. |
Il a signé la Convention sur les armes à sous-munitions et s'emploie à ce qu'elle soit ratifiée rapidement. | UN | وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر. |
Il a signé la Convention sur les armes à sous-munitions et s'emploie à la ratifier promptement. | UN | ووقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حاليا على التصديق المبكر عليها. |
À l'est du mur de sable : 6 712 engins non explosés, 1 mine antichars, 1 mine antipersonnel, 7 844 bombes à sous-munitions et 1 506 mines antipersonnel stockés | UN | شرق الساتر الترابي: 712 6 ذخيرة غير منفجرة، و 1 لغم مضاد للدبابات، و 1 لغم مضاد للأفراد، و 844 7 قنبلة عنقودية و 506 1 ألغام مضادة للأفراد في المخزونات |
Les États parties qui ont fait savoir qu'ils gardaient en stock des armes à sous-munitions et/ou des sous-munitions explosives ont tous fourni des renseignements sur leur type et leur quantité. | UN | وقد قدمت جميع الدول الأطراف التي أبلغت عن الاحتفاظ بذخائر عنقودية و/أو ذخائر فرعية متفجرة معلومات عن أنواع المخزونات المحتفظ بها وكمياتها. |
Les États parties qui ont fait savoir qu'ils gardaient en stock des armes à sous-munitions et/ou des sous-munitions explosives ont tous fourni des renseignements sur leur type et leur quantité. | UN | وقد قدمت جميع الدول الأطراف التي أبلغت عن الاحتفاظ بذخائر عنقودية و/أو ذخائر فرعية متفجرة معلومات عن أنواع المخزونات المحتفظ بها وكمياتها. |
Dans leurs rapports initiaux, six États parties ont déclaré conserver des armes à sous-munitions et des sous-munitions explosives afin de mettre au point des techniques de détection, d'enlèvement ou de destruction et de dispenser des formations à ces techniques, ou d'arrêter des contre-mesures. | UN | 35 - وأعلنت 6 دول أطراف()، في تقارير الشفافية الأولية الخاصة بها، أنها تحتفظ بذخائر عنقودية وذخائر صغيرة متفجرة لاستحداث تقنيات للكشف عن الذخائر العنقودية أو إزالتها أو تدميرها وللتدريب على ذلك، أو لاستحداث تدابير مضادة للذخائر العنقودية. |