Elle a participé aussi à un cours de formation sur la politique de la concurrence organisé par la Banque Mondiale. | UN | كما شاركت الهيئة الايطالية في دورة تدريبية بشأن سياسات المنافسة نظمها البنك الدولي. |
Par ailleurs, cinq directeurs de médias ont participé à un cours de deux semaines sur les méthodes de gestion, qui s'est tenu au Canada. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك خمسة من مديري وسائط الإعلام في دورة تدريبية مدتها أسبوعان عُقِدت في كندا عن مهارات الإدارة. |
De plus 35 étudiants de l'Université de Macao préparant une maîtrise en sciences ont participé à un cours de 14 semaines sur les méthodes de programmation. | UN | واشترك أيضا ٣٥ طالبا من جامعة ماكاو في دورة دراسية لنيل درجة الماجستير في العلوم مدتها ١٤ أسبوعا حول تقنيات البرمجة الرسمية. |
En 2005, des responsables et universitaires latinoaméricains et caraïbes ont participé à un cours régional à La Havane (Cuba). | UN | :: وفي عام 2005، شارك مسؤولون وأكاديميون من أمريكا اللاتينية والكاريبي في دورة إقليمية عُقدت في هافانا، كوبا. |
24 policiers ont participé à un cours de gestion à l'Académie de service public de Tallinn. | UN | 24 ضابطا في دورة دراسية عن التدبير في أكاديمية الخدمة العمومية في تالين |
6 policiers ont participé à un cours de formation tactique au Centre international de formation de Budapest. | UN | 2 في دورة تدريبية تكتيكية في مركز التدريب الدولي في بودابست |
Des dépenses additionnelles ont aussi été liées à la planification de la réduction des effectifs de l'ONUB et de son remplacement par le BINUB, et à l'augmentation du nombre des participants à un cours sur la gestion des situations de prise d'otages. | UN | ومن العوامل المساهمة أيضا في زيادة النفقات توسيع نطاق وعدد المشاركين في دورة تدريبية مقررة بشأن إدارة حوادث الاختطاف. |
Les choses ont commencé à changer au début de 1997, lorsque les jeunes de moins de 25 ans ont été tenus d'accepter un emploi ou un stage de formation ou encore de s'inscrire à un cours de formation pour avoir droit à l'une des aides du marché du travail. | UN | وبدأت الأمور تتغير في بداية عام 1997 عندما طلب من الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة أن يقبلوا وظيفة أو أن يعينوا في عمل تدريبي أو أن يسجلوا أنفسهم في دورة تدريبية كيما يحق لهم الحصول على معونات سوق العمل. |
En avril 1998, des agents de police de la Republika Sprska ont participé à un cours de formation sur l’identification des drogues à Mostar, dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي نيسان/أبريل ٨٩٩١ اشترك مع رجال شرطة من جمهورية سربسكا في دورة للتدريب على التعرف على المخدرات في موستار في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Il ne fait aucun doute que les entreprises qui participent à un cours de formation ou à un programme d'appui s'impliqueront davantage si elles doivent assumer, ne serait—ce qu'une partie des frais de participation. | UN | ولا شك بأن أولئك الذين يشاركون في دورة تدريبية أو برنامج دعم يشعرون بالتزام أكبر إذا ساهموا، جزئياً على الأقل، في تكاليف الدورة أو البرنامج. |
L’Office a par ailleurs aidé deux agents de rééducation et un dirigeant de centre de rééducation communautaire à participer à un cours de formation aux techniques de rééducation communautaire proposé par une organisation non gouvernementale locale. | UN | وساعدت الوكالة اثنين من موظفي إعادة التأهيل وأحد مديري مراكز إعادة التأهيل المجتمعي على الاشتراك في دورة تدريبية في مجال تقنيات إعادة التأهيل في المجتمع المحلي قدمته منظمة غير حكومية محلية. |
30. Participation à un cours de formation des formateurs au sujet de la mutilation génitale féminine. | UN | ٢٣ - المشاركة في دورة تدريب مدربين بقضايا ختان الإناث. |
Du 9 au 11 août, elle a participé à titre de conférencière à un cours d'été sur les droits de l'enfant organisé par l'Université de Moncton (Canada). | UN | واشتركت بوصفها محاضرة في دورة صيفية عن حقوق الطفل نظمتها جامعة مونكتون بكندا في الفترة من 9 إلى 11 آب/أغسطس. |
Il a participé à un cours de formation à la gestion des projets organisé par le Secrétariat exécutif de la Charte internationale " Espace et prévention des catastrophes " ; a participé à un exercice factice d'activation de Charte; et a participé à un cours sur l'analyse de l'imagerie radar. | UN | فقد شارك المكتب في دورة تدريبية حول إدارة المشاريع نظمتها الأمانة التنفيذية للميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى؛ وشارك في تمرين صوري لتفعيل الميثاق؛ وشارك في دورة حول تحليل الصور الرادارية. |
Au total 1 500 agents de la police d'intervention rapide (PIR) participeront également à un cours de recyclage et seront déployés pour renforcer la sécurité le long des axes prioritaires du Nord-Kivu, du Sud-Kivu et du Haut-Uélé. | UN | وسيشارك أيضا ما مجموعه 500 1 من ضباط شرطة التدخل السريع في دورة تدريبية لتجديد المعلومات وسينشرون من أجل تعزيز الأمن على امتداد المحاور ذات الأولوية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وأويلي العليا. |
En outre, les étudiants de première année dont on s'attendait à ce qu'ils deviennent des cadres de l'administration devaient participer à un cours de neuf semaines, dont plusieurs jours étaient consacrés à la déontologie. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الموظفين الجدد الذين يتوقع أن يصبحوا موظفين تنفيذيين في الادارة أن يشاركوا في دورة تدريبية مدتها تسعة أسابيع تشمل تدريبا في مجال الأخلاقيات يستمر لعدة أيام. |
Les représentants de la Police spéciale ont également pris part à un cours portant sur la protection des victimes de traite des femmes, organisé par l'OIM en Autriche. | UN | وشارك ممثلو وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا في دورة دراسية تتناول حماية ضحايا الاتجار بالنساء، واضطلعت المنظمة الدولية للهجرة بتنظيم هذه الدورة التي عقدت في النمسا. |
Vingttrois diplomates en poste à Genève ont participé à un cours d'une journée destinée à les familiariser avec les principales incidences économiques et stratégiques des progrès des TIC. | UN | :: وشارك اثنان وثلاثون من الدبلوماسيين العاملين في جنيف في دورة مدتها يوم واحد بغية التعرف على التأثيرات الاقتصادية والسياسية الرئيسية الناتجة عن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En outre, ils ont participé à un cours de formation au règlement des litiges organisé par le PNUD et l'Ombudsman. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركوا في دورة تدريبية في مجال تسوية المنازعات، اشترك في تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمين المظالم. |
En 2012, le Myanmar a également participé à un cours sur le désarmement et les armes de destruction massive, tenu à Genève, au cours duquel l'Unité d'appui à l'application a fait un exposé sur la Convention sur les armes biologiques. | UN | وفي عام 2012، شاركت ميانمار أيضاً في دورة دراسية عن نزع السلاح وأسلحة الدمار الشامل عقدت في جنيف، سويسرا، حيث قدمت وحدة دعم التنفيذ إحاطة عن الاتفاقية إلى المشاركين. |
En fait je l'ai rencontré en premier, à un cours de droit. | Open Subtitles | في الواقع, أنا إلتقيت بها أولا في محاضرة قانون. |