La présente note appelle l'attention du Conseil sur une demande faite par le Costa Rica pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un accord relatif à un plan de paiement. | UN | توجّه هذه المذكّرة انتباه المجلس إلى طلب مقدَّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد. مقدّمة |
Dans la région arabe, l'équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement, en partenariat avec le mécanisme de coordination régional, a souscrit à un plan de travail biennal commun. | UN | وفي المنطقة العربية، وافقت المجموعة الإنمائية الإقليمية، في شراكة مع آلية التنسيق الإقليمية، على خطة عمل مشتركة مدتها عامان. |
La Conférence examinera aussi la demande faite par la Lituanie en vue du rétablissement de son droit de vote, sur la base d'un accord relatif à un plan de versement élaboré conformément aux clauses des plans de versement approuvées par le Conseil du développement industriel. | UN | وسوف ينظر المؤتمر أيضا في طلب ليتوانيا الذي تلتمس فيه استعادة حقوقها في التصويت، استنادا إلى اتفاق على خطة سداد وُضعت وفقا لشروط خطط السداد التي وافق عليها مجلس التنمية الصناعية. |
Cette question n'a pas été examinée faute de temps, mais on a signalé une troisième possibilité, à savoir recourir à un plan de redressement unique lorsqu'il n'y avait pas de coordination procédurale ni de regroupement des patrimoines. | UN | ولضيق الوقت، لم ينظر في هذه المسألة، رغم أنه لوحظ وجود احتمال ثالث ينطوي على خطة إعادة تنظيم واحدة تستخدم عندما لا يكون هناك تنسيق للإجراءات ولا إدماج موضوعي. |
" 238. La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier qu'un membre d'un groupe non visé par une procédure d'insolvabilité peut volontairement participer à un plan de redressement proposé pour un ou plusieurs membres visés par des procédures d'insolvabilité. " | UN | " 238- ينبغي لقانون الإعسار أن ينص على أنه يجوز لأي عضو في مجموعة المنشآت غير خاضع لإجراءات الإعسار أن يشارك طوعاً في خطة إعادة التنظيم المقترحة بشأن عضو أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت الخاضعين لإجراءات الإعسار. " |
L'attention de la Conférence est appelée sur la demande faite par le Costa Rica pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un accord relatif à un plan de paiement. | UN | تسترعي هذه المذكرة انتباه المؤتمر إلى طلب مقدّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد. مقدّمة |
La présente note appelle l'attention du Comité sur une demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un accord relatif à un plan de paiement. | UN | توجّه هذه المذكّرة انتباه اللجنة إلى طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على اتفاق على خطة سداد. مقدِّمة |
L'attention de la Conférence est appelée sur la demande faite par le Brésil pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un accord relatif à un plan de paiement. | UN | تسترعي هذه المذكّرة انتباه المؤتمر إلى طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد. مقدّمة |
81. Le ralentissement des combats, ainsi que le consentement des parties à un plan de secours d'urgence s'étendant aux régions dans une situation critique, permet d'espérer que les opérations de secours pourront se développer. | UN | ٨١ - والتوقف اﻷخير في القتال، المقترن بموافقة اﻷطراف على خطة لﻹغاثة الطارئة تشمل المناطق ذات الاحتياجات الشديدة، يعطي بعض اﻷمل في توسيع نطاق عمليات اﻹغاثة. |
Le Bureau extérieur de Cisjordanie a donné la priorité à un plan de relèvement de l'éducation qui prévoit d'améliorer les programmes, l'enseignement et le soutien scolaire ainsi que la gestion des établissements scolaires, la participation de la population locale et la situation des enfants et des jeunes. | UN | 54 - ركز مكتب الضفة الغربية الميداني على خطة لإنعاش التعليم تستتبع إدخال تحسينات في المناهج التعليمية وفي التدريس والتعليم التقويمي فضلا عن إدارة المدارس والمشاركة المجتمعية ورفاه الأطفال. |
e) A pris note de la signature d'un accord relatif à un plan de versement et a encouragé l'Afghanistan à effectuer régulièrement les versements conformément aux clauses dudit plan. | UN | (ﻫ) أحاط علمـــا بإبرام اتفاق على خطة سداد، وشجّع أفغانستان على سداد أقساطها بانتظام، وفقا للشروط الواردة فيه. |
e) A pris note de la signature d'un accord relatif à un plan de paiement et a encouragé le Kazakhstan à effectuer régulièrement ses versements conformément aux clauses dudit plan. | UN | (ﻫ) أحاط علما بإبرام اتفاق على خطة سداد، وشجّع كازاخستان على سداد أقساطها بانتظام، وفقا للشروط الواردة فيه. |
La présente note appelle l'attention du Conseil sur une demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis en son sein sur la base d'un accord relatif à un plan de paiement signé en novembre 2011. Introduction | UN | توجِّه هذه المذكّرة انتباه المجلس إلى طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت في المجلس، استنادا إلى اتفاق على خطة سداد أُبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
b) Se félicite de l'engagement de l'Ukraine d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et encourage l'Ukraine à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; | UN | " (ب) يرحّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، ويشجّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛ |
b) Se félicite de l'engagement de l'Ukraine d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et encourage l'Ukraine à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; | UN | " (ب) ترحِّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، وتشجّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛ |
b) S'est félicité de l'engagement de l'Ukraine d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et a encouragé l'Ukraine à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; | UN | (ب) رحَّبت بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، وشجّعت أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛ |
b) S'est félicité de l'engagement de l'Ukraine d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et a encouragé l'Ukraine à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; | UN | (ب) رحَّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، وشجَّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في الاتفاق؛ |
b) Se félicite de l'engagement du Costa Rica d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et encourage le Costa Rica à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; | UN | " (ب) يرحّب بالتزام كوستاريكا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد ويشجّع كوستاريكا على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛ |
b) S'est félicité de l'engagement du Costa Rica d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et encourage le Costa Rica à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; | UN | (ب) رحّب بالتزام كوستاريكا بتسوية متأخّراتها من خلال اتفاق على خطة سداد وشجّع كوستاريكا على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة فيه؛ |
338. Le 27 octobre, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a annoncé que le Gouvernement avait accordé son soutien à un plan de quatre ans, d'une valeur de plusieurs millions de shekels, visant à moderniser l'infrastructure et les services destinés à la communauté arabe de Jérusalem, en témoignage de sa volonté de maintenir Jérusalem-Est sous contrôle israélien. | UN | ٣٣٨ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن رئيس بلدية القدس، إيهود أولمرت، أن الحكومة قد وافقت على خطة من أربع سنوات قيمتها عدة ملايين من الشاقلات لتحسين الهياكل اﻷساسية والخدمات لعرب القدس لتظهر التزامها بصيانة القدس الشرقية الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية. |
L'avis qui l'a emporté a été que, comme la décision d'une entité solvable de participer à un plan de redressement était une décision commerciale ordinaire de cette entité, le consentement des créanciers n'était pas nécessaire à moins d'être exigé par le droit des sociétés applicable. | UN | وكان الرأي السائد هو أنه لما كان قرار الكيان الموسر بأن يشارك في خطة إعادة التنظيم هو قرارا يندرج في سياق العمل المعتاد لذلك الكيان فإن موافقة الدائنين ليست ضرورية إلا إذا كان يشترطها قانون الشركات المنطبق. |