ويكيبيديا

    "âge actif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سن العمل
        
    • البالغين سن
        
    • عمر العمل
        
    • سن متأخرة
        
    • سنّ العمل
        
    Dans la population d'âge actif, le pourcentage de femmes ayant un niveau d'études secondaires ou supérieures est plus élevé que le pourcentage d'hommes. UN وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال.
    Structure de la population d'âge actif suivant le niveau d'instruction et le sexe en 2001: UN هيكل السكان في سن العمل وفقا للتحصيل التعليمي ونوع الجنس في عام 2001:
    Au début de 1999, il n'y avait plus que 2,8 % de femmes ayant dépassé l'âge actif, qui occupaient des emplois rémunérés. UN وفي بداية عام 1999، لم تشكل نسبة ذوات العمل المجزي غير 2.8 في المائة من النساء اللواتي تزيد أعمارهن عن سن العمل.
    La taille de la population d'âge actif, la fertilité des adolescents, la faiblesse de l'espérance de vie, la répartition géographique de la population, le taux de fécondité élevé et la forte croissance démographique sont les autres problèmes évoqués par les pays en développement. UN وتشير البلدان النامية إلى شواغل أخرى هي عدد السكان البالغين سن العمل، ومعدل الخصوبة بين المراهقين، وقصر العمر المتوقع، والتوزيع الجغرافي، وارتفاع معدل الخصوبة، وارتفاع نمو السكان.
    Ménages d'âge actif avec enfants Un seul adulte UN الأسر المعيشية التي هي في عمر العمل ولديها أطفال
    D'après les taux de mortalité enregistrés dans les régions moins développées entre 1950 et 1955, la moitié seulement de ceux qui atteignaient le début de l'âge adulte (20-24 ans) pouvaient espérer survivre jusqu'à la fin de l'âge actif (60-64 ans). UN وبالاستناد إلى معدلات الوفيات السائدة في المناطق الأقل نموا في الفترة 1950-1955، بالنسبة إلى الذين وصلوا إلى بدايات سن البلوغ (بين سن 20 و 24 سنة) لا يُتوقع أن يعيش إلا نصفهم تقريبا حتى سن متأخرة من حياتهم العملية (60-64 سنة).
    Dans ce contexte, il y a lieu de s'alarmer de l'état de santé des enfants et des adultes d'âge actif. UN وتعتبر الحالة الصحية السيئة للأطفال والبالغين الذين هم في سن العمل مسألة مثيرة لبالغ القلق.
    Les Kosovars d'âge actif représentent 55 % de la population, mais selon les estimations, la moitié d'entre eux sont au chômage. UN وتبلغ نسبة السكان الذين هم في سن العمل 55 في المائة، يعتقد أن نصفهم عاطلون عن العمل.
    La population géorgienne d'âge actif a diminué en raison des migrations de travailleurs, mais aussi en raison d'un taux de croissance démographique naturelle légèrement négatif. UN وينكمش عدد السكان في سن العمل في جورجيا بسبب هجرة العمالة، ويتضاعف ذلك لجنوح معدل النمو الطبيعي لعدد السكان لدينا قليلا إلى السلبية.
    Si les taux de fécondité n'ont cessé de baisser dans de nombreux pays en développement, l'amélioration de la situation en matière de santé a permis à un plus grand nombre de personnes d'atteindre l'âge actif. UN فبينما أخذت معدلات الخصوبة في الانخفاض بكثير من أنحاء العالم النامي، سمح تحسن الظروف الصحية ببلوغ أناس أكثر سن العمل.
    Si les taux de fécondité n'ont cessé de baisser dans de nombreux pays en développement, l'amélioration de la situation en matière de santé a permis à un plus grand nombre de personnes d'atteindre l'âge actif. UN فبينما أخذت معدلات الخصوبة في الانخفاض بكثير من أنحاء العالم النامي، سمح تحسن الظروف الصحية ببلوغ أناس أكثر سن العمل.
    Les personnes d'âge actif qui peuvent prétendre à une telle aide ne doivent pas quitter sans autorisation la région dans laquelle elles peuvent répondre rapidement à des demandes d'information. UN ولا يسمح للأشخاص المؤهلين الذين بلغوا سن العمل بمغادرة المنطقة دون إذن بحيث يستطيعون الرد سريعاً على الاستفسارات.
    Les pays en développement se soucient également de leur population d'âge actif, principalement du fait qu'ils doivent créer suffisamment d'emplois pour une main-d'œuvre en croissance rapide. UN ويمثل عدد من هم في سن العمل أحد دواعي القلق لدى البلدان النامية أيضا، ولكن بسبب الحاجة إلى خلق مواطن عمل بالعدد الكافي للقوة العاملة المتنامية بسرعة.
    Les pays développés, en revanche, se soucient du risque de pénurie de main-d'œuvre, sachant que le faible taux de fécondité et le vieillissement de la population entraînent une diminution de la population d'âge actif. UN وعلى العكس من ذلك، يساور القلق البلدان المتقدمة النمو بسبب احتمالات انخفاض عدد العمال مع انخفاض معدلات الخصوبة وشيوخة السكان مما يؤدي إلى تناقص عدد من هم في سن العمل.
    Il faut encourager une planification à long terme qui tienne compte de l'évolution probable des besoins des populations de jeunes, de personnes âgées, et d'âge actif, afin que les ressources nécessaires soient disponibles au moment et à l'endroit voulus. UN وينبغي التشجيع على إجراء تخطيط طويل اﻷجل لتوقع الاحتياجات المتغيرة بمرور الوقت لكل من الصغار والكبار ومن هم في سن العمل وذلك من أجل ضمان توفير موارد كافية عندما وحيثما يلزم اﻷمر.
    En 1998, le taux de femmes effectivement salariées au sein de la population féminine considérée au plan international comme étant d'âge actif (entre 15 et 64 ans) était inférieur aux chiffres de toutes les régions à économie de marché développée. UN وفي عام 1998، كانت نسبة النساء العاملات بالفعل ضمن مجموع السكان الإناث اللواتي يعتبرن دوليا في سن العمل الواقع بين الخامسة عشرة والرابعة والستين تقل عن نسبها في جميع المناطق الإقتصادية المتقدمة النمو.
    Le nouveau < < crédit universel > > est un dispositif intégré qui fournira aux personnes d'âge actif une prestation de base avec majoration pour enfant à charge, handicap, logement et auxiliaire de vie. UN و`الائتمان الشامل` الجديد سوف يشكل رصيداً متكاملاً في سن العمل يوفر بدلاً أساسياً مع عناصر إضافية للأطفال، والإعاقة، والإسكان، والرعاية.
    Les mesures de lutte contre la pauvreté des personnes âgées qui se fondent sur les revenus du foyer ne tiennent pas compte du fait que, dans de nombreux foyers multigénérationnels, les ressources sont davantage allouées aux enfants et aux membres de la famille d'âge actif. UN وقياس فقر المسنين قياساً يقوم على دخل الأسرة المعيشية يغفل أن الموارد توزع بشكل غير متناسب على الأطفال والأفراد في سن العمل في عدة أسر معيشية متعددة الأجيال.
    En moyenne, 15 % des femmes âgées et 11 % des hommes âgés sont pauvres, contre 10 % des femmes et 9 % des hommes en moyenne au sein de la population d'âge actif. UN إذ تصل، في المتوسط، نسبة الفقراء بين كبار السن من النساء إلى 15 في المائة وبين كبار السن من الرجال إلى 11 في المائة، بالقياس إلى متوسط قدره 10 في المائة للنساء و 9 في المائة للرجال في سن العمل.
    Tous les pays, développés et en développement, sont préoccupés par la population d'âge actif, certes pour des raisons différentes. UN ومسألة عدد السكان البالغين سن العمل شاغل مشترك بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلا أن أسباب ذلك ليست واحدة.
    Il ressort de la réunion que la plupart des pays en développement pouvaient encore bénéficier de < < l'atout démographique > > tenant à l'augmentation de la proportion de la population d'âge actif par rapport à celle des enfants et des personnes âgées dans la population. UN وأبرز الاجتماع أن أغلب البلدان النامية ما زالت تستطيع الاستفادة من ' ' الميزة الديموغرافية`` المتصلة بتزايد نسبة الأشخاص البالغين سن العمل، مقارنة مع نسبة الأطفال والأشخاص المسنين.
    Les changements qui se sont produits dans la pyramide des âges ont également modifié le nombre de personnes à charge, c'est-à-dire la part de la population qui risque d'avoir besoin d'un soutien financier fourni par la population d'âge actif. UN كذلك أدت التغيرات في البنية العمرية إلى تغيير عبء الحاجة إلى اﻹعالة، أي شريحة السكان التي تحتاج إلى دعم مالي لتلك الشريحة من السكان الذين هم في عمر العمل.
    D'après les taux de mortalité enregistrés dans les régions moins développées entre 1950 et 1955, la moitié seulement de ceux qui atteignaient le début de l'âge adulte (20-24 ans) pouvaient espérer survivre jusqu'à la fin de l'âge actif (60-64 ans). UN وبالاستناد إلى معدلات الوفيات السائدة في المناطق الأقل نموا في الفترة 1950-1955، بالنسبة إلى الذين وصلوا إلى بدايات سن البلوغ (بين سن 20 و 24 سنة) لا يُتوقع أن يعيش إلا نصفهم تقريبا حتى سن متأخرة من حياتهم العملية (60-64 سنة).
    Il s'ensuit qu'à terme, l'Europe et les autres régions développées devront peut-être rivaliser avec les économies émergentes pour attirer les migrants d'âge actif. UN ونتيجة لذلك، قد تحتاج في المستقبل أوروبا ومناطق أخرى متقدمة إلى التنافس مع الاقتصادات الناشئة لجذب المهاجرين الذين هم في سنّ العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد