| Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. | UN | وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques | UN | الاستمارة هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques | UN | الاستمارة هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| iii) L'échange international de droits d'émission, dans lequel des droits d'émission peuvent être échangés entre pays développés parties; | UN | الاتجار الدولي بالانبعاثات، الذي يتيح اتجار البلدان الأطراف المتقدمة فيما بينها بمخصصات تمثل الانبعاثات. |
| International Environmental Statistic Newsletter, échange international d'informations sur les statistiques de l'environnement | UN | النشرة اﻹخبارية الدولية عن اﻹحصاء البيئي تبادل دولي للمعلومات عن اﻹحصاء البيئي |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| On trouvera également présentée ici une initiative qui vise à encourager l'échange international de politiques de référence et de bonnes pratiques entre les gouvernements. | UN | كما تعرض المذكرة مبادرة من الأونكتاد لتيسير التبادل الدولي لأفضل السياسات والممارسات فيما بين الحكومات. |
| En facilitant l'échange international de ces bonnes politiques et pratiques, on pourrait accélérer le rythme et réduire le coût de la modernisation des administrations publiques. | UN | إن تيسير التبادل الدولي لهذه السياسات والممارسات الجيدة من شأنه أن يعجِّل بخطى تحديث الدولة ويقلل من تكلفته. |
| échange international de données et de l'information océanographiques | UN | التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques: | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية: |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques. | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques: | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية: |
| Formule E: échange international d'informations techniques, coopération au déminage, coopération et assistance techniques. | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| ● Il réduit les risques d'abus de l'échange international de données pertinentes en mettant en place plusieurs mesures : | UN | ● تقلل الى الحد اﻷدنى من مخاطر اساءة استخدام مثل هذا التبادل الدولي للبيانات ذات الصلة بإقامة سلسلة من التدابير |
| Les Parties devront donc déterminer les conditions préalables à remplir pour un échange international de droits d'émission ainsi que les critères à respecter. | UN | وهكذا ستحتاج اﻷطراف إلى أن تقرر الشروط اللازمة للاشتراك في الاتجار الدولي في الانبعاثات فضلاً عن معايير اﻷهلية. |
| i) Application des principes de l'article 3 de la Convention dans le contexte du mécanisme d'échange international; identification de nouveaux principes si nécessaire; | UN | `١` تطبيق المبادئ الواردة في المادة ٣ من الاتفاقية في سياق الاتجار الدولي في الانبعاثات؛ تحديد المبادئ الاضافية إذا تطلب اﻷمر ذلك؛ |
| 15. Le mécanisme d'échange international de droits d'émission est pour sa part un mécanisme fondé sur les inventaires. | UN | ٥١- أما الاتجار الدولي في الانبعاثات فهو آلية تتصل بمسألة الجرد. |
| D'ici à l'an 2000, un centre d'échange international de la jeunesse sera créé afin d'administrer les différentes activités internationales des jeunes. | UN | وقبل عام ٢٠٠٠ سينشأ مركـــز تبادل دولي للشباب ﻹدارة مختلف اﻷنشطة الدولية للشباب. |
| Ces initiatives doivent être encouragées et développées afin de faciliter l'échange international d'expériences et l'accès à des solutions pratiques pour une plus grande efficacité administrative. | UN | وينبغي تشجيع هذه المبادرات وزيادة تطويرها، من أجل تيسير إجراء تبادل دولي للخبرات وإتاحة الوصول إلى حلول عملية فيما يتعلق بالكفاءة الإدارية. |
| 12. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données hydroacoustiques afin d'aider à la vérification du respect du Traité. | UN | ٢١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في إجراء تبادل دولي للبيانات الصوتية المائية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
| Pour être fructueux, un échange international de données doit porter sur des informations utiles au réseau de pays participants. | UN | وإن كون المعلومات مفيدة لشبكة البلدان المشاركة هو شرط للتبادل الدولي الناجح للبيانات. |