Celle-ci va se dérouler au niveau des échelons administratifs des districts. | UN | وستنظم هذه الحملة على صعيد المستويات الإدارية في المقاطعات. |
Les études de cas portaient sur les années où des objectifs d'étape avaient été atteints et où les échelons administratifs correspondants avaient été associés aux activités. | UN | وشملت دراسات الحالات الإفرادية السنوات التي شهدت تحقيق مراحل بارزة وإشراك المستويات الإدارية المعنية. |
Il existe 13 niveaux de poste dans les services publics avant les cinq échelons administratifs supérieurs. | UN | وهناك ثلاثة عشر مستوى وظيفيا في الخدمة العامة قبل المستويات الإدارية العليا التي تنقسم إلى خمسة مستويات. |
Le système couvrira tous les services ainsi que tous les échelons administratifs de l'État. | UN | ومن شأن هذا النظام أن يشمل كل القطاعات إلى جانب جميع المستويات الإدارية للحكومة. |
Il faut passer par plusieurs échelons administratifs pour obtenir un titre. | UN | وعملية الحصول على مستند ملكية الأرض تشمل مستويات إدارية عديدة. |
Il est doté d'organes à tous les échelons administratifs du pays dirigés par des femmes élues par leurs collègues. | UN | والمجلس مزود بأجهزة على جميع المستويات الإدارية في البلد تديرها نساء قام زملاؤهن بانتخابهن. |
Afin d'améliorer la coordination et l'efficacité des différents échelons administratifs du système de santé, les comtés et les autorités locales élaborent un programme de santé publique tous les quatre ans. | UN | ومن أجل تحسين التنسيق والكفاءة بين مختلف المستويات الإدارية العاملة في الرعاية الصحية تضع السلطات المحلية والمقاطعات خطة رعاية صحية كل أربع سنوات. |
La création de cette institution est la concrétisation juridique de l'existence formelle des structures organisationnelles des femmes qui étaient déjà opérationnelles au niveau des échelons administratifs depuis 1996. | UN | ويعدّ إنشاء هذه المؤسسة التكريس القانوني للوجود الرسمي للهياكل التنظيمية النسائية التي كانت تعمل بالفعل على صعيد المستويات الإدارية منذ عام 1996. |
Des fonctions institutionnelles permettant une interaction effective entre les divers échelons administratifs et les parties prenantes. | UN | (ب) الوظائف المؤسسية: التي تسمح بالتفاعل الفعال بين شتى المستويات الإدارية وأصحاب المصلحة. |
Les services de sécurité et de renseignement sont omniprésents et possèdent des sections à tous les échelons administratifs de l'État. | UN | وأجهزة الأمن والاستخبارات مُنتشرة وموجودة على جميع المستويات الإدارية للدولة(). |
Fonctions institutionnelles : ces fonctions permettent des échanges efficaces entre les divers échelons administratifs et les parties prenantes. | UN | (ب) الوظائف المؤسسية: وتسمح هذه الوظائف بالتفاعل الفعال بين شتى المستويات الإدارية وأصحاب المصلحة. |
Il en est ainsi de la constitution du 4 juin 2003, de la loi relative aux élections aux échelons administratifs de base et celle relative aux élections législatives et présidentielles qui attribuent eux femmes un quota déterminé de postes. | UN | ومن ذلك دستور 4 حزيران/يونيه 2003، والقانون الخاص بالانتخابات في المستويات الإدارية الأساسية، والقانون الخاص بالانتخابات التشريعية والرئاسية التي تخصص فيها للمرأة حصة مقررة من المناصب. |
Les élections aux échelons administratifs de base qui ont été organisées du 6 au 13 mars 2001 ont donné les résultats suivants : | UN | 102 - وقد تمخضت الانتخابات على المستويات الإدارية الأساسية، التي جرت في الفترة من 6 إلى 13 آذار/مارس 2001، عن النتائج التالية: |
Loi no 42/2000 du 15 décembre 2000 portant organisation des élections aux échelons administratifs de base telle que modifiée | UN | - القانون رقم 42/2000 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تنظيم الانتخابات على المستويات الإدارية الأساسية بصيغته المعدلة |
Il faudrait, à tous les échelons administratifs du secrétariat et pour tous les organes de la Commission, veiller à ce que les travaux effectués soient entrepris à l'initiative des membres, de caractère participatif, inspirés par un esprit de consensus, transparents, adaptés aux besoins, efficaces, rationnels, axés sur des résultats et fondés sur le principe de responsabilité. | UN | وينبغي، على جميع المستويات الإدارية في الأمانة وفي جميع هيئات اللجنة الاقتصادية، ضمان أن يتم العمل بطريقة يقودها الأعضاء تقوم على المشاركة تأخذ بتوافق الآراء تتسم بالشفافية وسرعة الاستجابة والفعالية والكفاءة تركز على النتائج تخضع للمساءلة. |
Il faudrait, à tous les échelons administratifs du secrétariat et pour tous les organes de la Commission, veiller à ce que les travaux effectués soient entrepris à l'initiative des Membres, de caractère participatif, inspirés par un esprit de consensus, transparents, adaptés aux besoins, efficaces, rationnels, axés sur des résultats et fondés sur le principe de responsabilité. | UN | وينبغي، على جميع المستويات الإدارية في الأمانة وفي جميع هيئات اللجنة الاقتصادية، ضمان أن يتم العمل بطريقة يكون محورها الأعضاء، وتقوم على المشاركة، وتأخذ بتوافق الآراء، وتتسم بالشفافية وسرعة الاستجابة والفعالية والكفاءة، وتركز على النتائج، وتخضع للمساءلة. |
Il faudrait, à tous les échelons administratifs du secrétariat et pour tous les organes de la Commission, veiller à ce que les travaux effectués soient entrepris à l'initiative des membres, de caractère participatif, inspirés par un esprit de consensus, transparents, adaptés aux besoins, efficaces, rationnels, axés sur des résultats et fondés sur le principe de responsabilité. | UN | وينبغي، على جميع المستويات الإدارية في الأمانة وفي جميع هيئات اللجنة الاقتصادية، ضمان أن يتم العمل بطريقة يقودها الأعضاء تقوم على المشاركة تأخذ بتوافق الآراء تتسم بالشفافية وسرعة الاستجابة والفعالية والكفاءة تركز على النتائج تخضع للمساءلة. |
- La loi no 42/2000 du 15 décembre 2000 portant organisation des élections aux échelons administratifs de base telle que modifiée (JO numéro spécial du 19 décembre 2000); | UN | - القانون رقم 42/2000 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تنظيم الانتخابات على المستويات الإدارية الأساسية بصيغته المعدلة (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000)؛ |
b) L'établissement aux différents échelons administratifs d'un gisement de métadonnées comportant des informations facilement accessibles répondant aux besoins des décideurs; | UN | (ب) وضع دليل مخازن البيانات الوصفية على مختلف المستويات الإدارية يتضمن بيانات منظمة بطريقة يسهل الاطلاع عليها ومركبة بطريقة تسمح لواضعي السياسات باستخدامها؛ |
La portée de l'évaluation est variable: tandis que la Finlande et l'Allemagne cherchent à évaluer la mise en œuvre des mesures d'adaptation par secteurs, le Royaume-Uni mène l'évaluation à différents échelons administratifs. | UN | وتختلف النقاط التي يركز عليها التقييم في هذه البلدان: فبينما تسعى ألمانيا وفنلندا إلى تقييم مدى تنفيذ تدابير التكيف على أسس قطاعية، فإن المملكة المتحدة تسعى إلى تقييم مدى تنفيذ التكيف على مستويات إدارية مختلفة. |
Plusieurs gouvernements ont pris des mesures pour décentraliser les services de santé publique et les confier à des échelons administratifs inférieurs pour élargir la participation des collectivités à ces programmes et, dans un certain nombre de pays, des activités en cours visent à renforcer et développer les partenariats avec les ONG et le secteur privé. | UN | واتخذت عدة حكومات تدابير لجعل خدمات الصحة العامة ذات طابع لا مركزي بغية تخفيض مستويات اﻹدارة باعتباره وسيلة لتوسيع نطاق المشاركة المجتمعية، ويجري في كثير من البلدان الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تعزيز وتوسيع الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |