Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement, Helsinki | UN | المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، هلسنكي، فنلندا |
Fonctions antérieures : Directeur de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies; et économiste en chef de l'UNICEF. | UN | وتشمل المناصب التي شغلها سابقا ما يلي: مدير المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي في جامعة الأمم المتحدة؛ وكبير أخصائيي الاقتصاد في اليونيسيف. |
Projet de recherche sur les < < sources novatrices de financement du développement > > pour l'Université des Nations Unies/Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement | UN | مشروع بحث عن " مصادر مبتكرة لتمويل التنمية " لجامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي |
Il faudrait identifier les éléments nécessaires au succès de cette intégration et continuer de mettre en rapport les instruments économiques du développement avec le coût de la dégradation de l'environnement et des mesures correctives; | UN | ولا تزال هناك حاجة أيضا إلى ربط الأدوات الاقتصادية للتنمية بتكلفة التدهور البيئي وتكاليف إصلاح بيئة الجزر. |
93. Les organismes de financement et les donateurs semblent privilégier les aspects économiques du développement par rapport aux aspects sociaux. | UN | ٣٩- ويبدو أن هيئات التمويل والمتبرعين يعطون اﻷفضلية للجوانب الاقتصادية للتنمية على الجوانب الاجتماعية. |
Ces entités devraient jouer un rôle central pour tout ce qui touche aux aspects économiques du développement durable. | UN | وينبغي أن تحتل تلك المسائل مكانة محورية في البعد الاقتصادي للتنمية المستدامة. |
En outre, en coopération avec l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies, le Département a entrepris une série d'études sur les mesures novatrices permettant de mobiliser les ressources financières pour le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بالتعاون مع المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة الاضطلاع بسلسلة من الدراسات بشأن التدابير الابتكارية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية. |
Les intervenants principaux étaient M. Tony Addison, Directeur adjoint de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement, Université des Nations Unies; et Mme Nada Al-Nashif, Sous-Directrice générale et Directrice régionale pour les États arabes, Organisation internationale du Travail. | UN | وكان المشاركون الرئيسيون في حلقة النقاش هم السيد توني أدِيسون، نائب مدير المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة؛ والسيدة ندى الناشف، المدير العام المساعد والمديرة الإقليمية للدول العربية بمنظمة العمل الدولية. |
Afin de faire mieux connaître les activités de diverses organisations intergouvernementales sur la question, il prévoit d'établir des liens entre ce site et le site Web d'organismes tels que l'OIT, l'UNESCO, le HCR, le PNUD et l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (UNU-WIDER). | UN | وبغية النهوض بالوعي بأنشطة مختلف المنظمات الحكومية الدولية، سيجري إقامة صلات بمواقع وكالات على الشبكة العالمية مثل منظمة العمل الدولية، واليونسكو، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
Conférence sur le thème " Gérer la transformation structurelle pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Université des Nations Unies (UNU) et l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (WIDER)) | UN | 2015 " (يشترك في تنظيمها جامعة الأمم المتحدة والمعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي) |
L'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies poursuit un projet de recherche visant à améliorer la capacité de l'Afrique d'évaluer les incidences du changement de politique au niveau des ménages individuels. | UN | 90 - ويواصل المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة القيام بمشروع بحثي يستهدف تحسين قدرة أفريقيا على تقييم آثار تغير السياسات على مستوى فرادى الأسر المعيشية. |
Une étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement, de l'Université des Nations Unies à Helsinki, montre que le 1 % d'adultes les plus riches possédait 40 % des biens mondiaux en 2000 et que les 10 % d'adultes les plus riches représentaient 85 % du total mondial. | UN | وتبين دراسة أجراها المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي ومقره هلسنكي التابع لجامعة الأمم المتحدة أن أغنى 1 في المائة من الراشدين كانوا يملكون 40 في المائة من الأصول العالمية في عام 2000 ويمتلك أغنى 10 في المائة من الراشدين نسبة 85 في المائة من المجموع العالمي. |
Un projet associant l'Université des Nations Unies (UNU) et l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement a permis d'évaluer l'impact du changement climatique sur les perspectives de développement économique de l'Afrique du Nord. | UN | 53 - وأجرى في إطار مشروع جامعة الأمم المتحدة المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي تقييماً لأثر تغير المناخ على فرص التنمية الاقتصادية في شمال أفريقيا. |
:: Conférence pour le vingt-cinquième anniversaire de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (Université des Nations Unies), tenue à Helsinki en mai 2010. | UN | :: مؤتمر الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإنشاء المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة الذي عقد في هلسنكي في أيار/ مايو 2010 |
À cet égard, et comme suite au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey, l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies entreprend actuellement, à la demande du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, un examen de tout un éventail de sources nouvelles et novatrices de financement. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى سبيل المتابعة للفقرة 44 من توافق آراء مونتيري، يُجري المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، بناء على طلب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، دراسة لاستكشاف مجموعة مصادر تمويل جديدة مبتكرة. |
Président de l'Équipe internationale d'examen et d'évaluation de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (Université des Nations Unies) (1990-1991) | UN | رئيس، فريق الاستعراض والتقييم الدولي لجامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي (1990-1991) |
«Les organismes de financement et les donateurs semblent privilégier les aspects économiques du développement par rapport aux aspects sociaux. | UN | " ويبدو أن هيئات التمويل والمتبرعين يعطون اﻷفضلية للجوانب الاقتصادية للتنمية على الجوانب الاجتماعية. |
À cette fin, nous renforcerons les bases économiques du développement à travers le développement des infrastructures et des ressources humaines, la diversification économique, et la promotion d'une croissance générale et induite par le secteur privé, tout en assurant l'équité et l'inclusion. | UN | ولهذه الغاية، سنقوي الأسس الاقتصادية للتنمية من خلال تنمية البنية التحتية والموارد البشرية، والتنوع الاقتصادي، وتعزيز النمو الواسع القاعدة والذي يقوده القطاع الخاص، مع السعي من أجل الإنصاف والشمولية. |
Dans l'ensemble, il importait, selon l'orateur, de privilégier les aspects économiques du développement dans la conception du programme de développement et d'atténuation de la pauvreté pour l'après-2015. | UN | وعلى وجه العموم، شدد المتكلم على أهمية التركيز بقوة على الجوانب الاقتصادية للتنمية في جوانب خطة التنمية لما بعد عام 2015 وخطة التخفيف من حدة الفقر. |
La Banque mondiale a dû admettre que les nouveaux objectifs ne seraient pas atteints, si la société ne permettait pas aux pauvres de prendre en main leur destinée, et que les dimensions économiques du développement allaient de pair avec les dimensions sociales. | UN | فقد أصبح البنك الدولي يفهم أنه لا يمكن تحقيق الأهداف الجديدة إلا بتمكين الناس من تخطيط مستقبلهم هم أنفسهم، وأن الأبعاد الاقتصادية للتنمية جرت يداً بيد مع الأبعاد الاجتماعية. |
Faisant observer que la pauvreté pouvait aussi être une source de dégradation de l'environnement, elle a souligné la nécessité de prendre en compte les aspects économiques du développement durable et de réduire l'écart considérable entre les riches et les pauvres. | UN | وشددت، مشيرة إلى أن الفقر يمكن أن يصبح أيضاً مصدراً للتردي البيئي، على الحاجة إلى النظر في الأوجه الاقتصادية للتنمية المستدامة من أجل التصدي للهوة الضخمة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء. |
e) L'examen des questions relatives aux aspects économiques du développement durable de l'économie cacaoyère; | UN | (ﻫ) معالجة المسائل المتعلقة بالبعد الاقتصادي للتنمية المستدامة في اقتصاد الكاكاو؛ |