On entend par biens durables les actifs dont le coût d'achat est égal ou supérieur à 1 500 dollars et la durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux. | UN | تشمل الممتلكات غير المستهلكة أصول رأسمالية يتجاوز ثمن شرائها الأصلي أو يساوي 500 1 دولار وعمر استخدامها الافتراضي يساوي أو يتجاوز خمس سنوات، وجميع الأصناف الخاصة. |
On entend par biens durables les actifs dont le coût d'achat est égal ou supérieur à 1 500 dollars et la durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux. | UN | تُعرَّف الممتلكات غير المستهلكة بأنها أصول يتجاوز ثمن شرائها الأصلي أو يساوي 500 1 دولار وعمر استخدامها المجدي يساوي أو يتجاوز خمس سنوات، وجميع الأصناف الخاصة. |
De manière concrète, chaque employeur s'est vu octroyer une subvention globale égale ou supérieure à l'ensemble des aides octroyées dans les régimes d'aides antérieures. | UN | ومن الناحية العملية، مُنح كل صاحب عمل إعانة عامة تساوي أو تفوق مجمل المساعدات المقدمة في إطار نظم المساعدة السابقة. |
Pour la moitié de ces pays, la dette extérieure est égale ou supérieure au produit intérieur brut. | UN | ويبدو بالنسبة لنصف عدد هذه البلدان أن ديونها الخارجية تساوي أو تتعدى ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
1. < < Linéarité > > égale ou inférieure à (meilleure que) 0,1 % dans une gamme de mesure égale ou inférieure à 5 mm; et | UN | 1 - " الاستقامة الخطية " تعادل أو عن (أفضل من) 0.1 % في حدود مسافة قياس تصل إلى 5 مليمترات؛ و |
Si le retard dans le paiement porte sur une somme égale ou supérieure à deux annuités, l'accord est considéré comme nul et non avenu et les sanctions automatiques sont déclenchées. | UN | وإذا كان التأخير في الدفع يتعلق بمبلغ يعادل أو يتجاوز مدفوعات الاستهلاك لمدة سنتين، يعتبر الاتفاق لاغيا وباطلا وتبدأ العقوبات التلقائية. |
Il serait exonéré de sa responsabilité uniquement si des marchandises de qualité égale ou similaire n’étaient plus disponibles sur le marché. | UN | ولا يعفى البائع من المسؤولية إلا اذا لم تعد هناك بضائع مساوية أو مماثلة من حيث النوعية متاحة في السوق. |
3- Clients qui effectuent des dépôts répétés quand le montant d'un seul dépôt est inférieur à la somme fixée comme indicateur, mais la somme totale des dépôts est égale ou supérieure à l'indicateur. | UN | 3 - العملاء الذين يودعون أموالا نقدية على مراحل متعددة بحيث تكون قيمة الوديعة الواحدة أقل من المبلغ المحدد كمؤشر، ولكن إجمالي قيمتها يساوي أو يزيد على المبلغ المحدد كمؤشر. |
II. Historique On entend par énergie renouvelable toute forme d'énergie d'origine solaire, géophysique ou biologique qui est réalimentée par des processus naturels à une cadence égale ou supérieure au taux d'utilisation. | UN | 8 - إن الطاقة المتجددة هي أي شكل من أشكال الطاقة المستمدة من المصادر الشمسية أو الجيوفيزيائية أو البيولوجية التي تتجدد بواسطة العمليات الطبيعية بمعدل يساوي أو يتجاوز معدل استخدامها. |
Après que le premier descriptif de programme de pays quinquennal ait été mis en œuvre au titre de pays à revenu élevé, le pays devra apporter une contribution égale ou supérieure au montant total de l'investissement consenti par l'UNICEF au titre des ressources ordinaires et de l'appui aux opérations afin qu'un autre descriptif de programme de pays soit approuvé. | UN | وبعد استكمال مدة السنوات الخمس الأولى لوثيقة البرنامج القُطري كبلد مرتفع الدخل، سيُتوقع من هذا البلد أن يساهم بمبلغ يساوي أو يتجاوز مجموع استثمار اليونيسيف من الموارد العادية والبرنامجية على حد سواء، والاتفاق على دعم القيادة والعمليات بوثيقة برنامج قُطري إضافي. |
Pour la moitié de ces pays, la dette extérieure est égale ou supérieure au PIB. | UN | ويبدو بالنسبة لنصف عدد هذه البلدان أن ديونها الخارجية تساوي أو تتعدى ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
b. La plus grande dimension d'ouverture optique égale ou supérieure à 1 m et un ratio distance focale/ouverture égal ou supérieur à 7:1; | UN | ب - بُعد للفتحة الضوئية يعادل أقصاه أو يزيد عن متر واحد ونسبة طول بؤري إلى اتساع الفتحة تساوي أو تزيد عن 1:7؛ أو |
Gyro-astro-compas, et autres appareils permettant de déterminer la position ou l'orientation par poursuite automatique des corps célestes ou satellites, avec une précision d'azimut égale ou inférieure à (meilleure que) 5 secondes d'arc. | UN | 7 - ألف-4 البوصلات الجيروسكوبية - الفلكية، والنبائط الأخرى التي تحدد الموقع أو الاتجاه بالتتبع التلقائي للأجــرام السماويـــة أو السواتل بدقة سمتية تساوي أو تقل تفضل عن 5 ثوان من القوس. |
b. Une < < incertitude de mesure > > égale ou inférieure à (meilleure que) (0,2 + L/2 000) μm (L représentant la longueur mesurée, exprimée en mm); | UN | درجة " عدم التيقن في القياس " تعادل أو تقل عن (أفضل من) (0.2 + ل/2000) ميكرومتر (حيث ل هو الطول المقيس بالمليمترات)؛ |
la libération de toute personne en détention provisoire depuis une période égale ou supérieure à la peine maximale encourue pour l'infraction ayant motivé la détention. | UN | (ج) إطلاق سراح أي شخص أودع في الحبس الاحتياطي تعادل أو تفوق مدة العقوبة القصوى التي تستوجبها المخالفة المفضية إلى الاحتجاز. |
II.A6.004 < < Lasers > > à argon ionisé d'une puissance de sortie moyenne égale ou supérieure à 5W. | UN | ثانيا-ألف6-004 أشكال " ليزر " الأرغون المتأين، بناتج طاقة يعادل أو يفوق 5 واط في المتوسط. |
C'est dans ces domaines que les plus grandes réductions seront possibles à court terme car les techniques ou produits de remplacement sans mercure y sont déjà disponibles, de qualité égale ou meilleure et à des prix compétitifs pour la plupart. | UN | وتتمثل في هذه القطاعات أكبر الإمكانيات لإحداث تخفيضات قصيرة الأجل وذلك لأن التكنولوجيات أو المنتجات البديلة الخالية من الزئبق متوفرة بسهولة، وأنها ذات نوعية مساوية أو أفضل كما أن أسعارها تنافسية في معظم الأحيان. |
Catégorie 3 Toute matière qui, en mélange de 4:1 ou de 1:1 avec de la cellulose (en masse) a une vitesse moyenne de combustion égale ou supérieure à celle d'un mélange peroxyde de calcium et cellulose de 1:2 (en masse) et qui ne remplit pas les critères de classement dans les catégories 1 et 2 | UN | الفئة 3: أي مادة ﲣﺘﱪ ﺑﻨﺴﺒﺔ 1:4 ﺃﻭ ١:١ ﻣﻦ العينة ﺇﱃ ﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) وتُظهر معدل ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻣﺘﻮﺳﻄﺎﹰ مكافئاً أو أكبر ﻣﻦ المعدل ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ لاحتراق ﳐﻠﻮﻁ ﺑﻨﺴﺒﺔ 1:2 (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) ﻣﻦ أكسيد الكلسيوم الفوقي وﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ دون استيفاء لمعايير الفئتين " 1 " و " 2 " . |
Je devais lui donner quelque chose de valeur égale ou supérieure. | Open Subtitles | إضررت لإخبارها بشيء مساوي أو أكبر في القيمة |
Elle voudrait savoir comment le bureau d'inspection du travail évalue les tâches d'une valeur égale ou similaire. | UN | وتريد أن تعرف أيضا كيف يقوم مكتب التفتيش على العمل بتقييم العمل ذي القيمة المتساوية أو المشابهة. |
80.1 Oscilloscopes analogiques non modulaires ayant une " largeur de bande " égale ou supérieure à 1 GHz; | UN | ٨٠-١ مرسمات تذبذبات تناظرية لا نمطية ذات نطاق ترددي بعرض ١ جيغا هرتز أو أكثر؛ |
En cas de condamnation, la peine prononcée par la juridiction de l'État requérant doit être une peine privative de liberté d'une durée égale ou supérieure à deux mois. | UN | وفي حالة المحاكمة، يجب أن يكون العقاب المحكوم به من محكمة الدولة الطالبة عقابا سالبا للحرية مساويا أو يزيد على شهرين. |
:: Possédant une surface de filtration totale égale ou supérieure à 1 m2; | UN | :: مساحة ترشيح إجمالية قدرها متر مربع أو أكثر؛ |
Dans ce dernier cas, il y a invalidité partielle, qui correspond à une perte de la capacité de gains professionnels égale ou supérieure à 15 % mais inférieure à 70 %. | UN | وفي هذه الحالة، يصبح وضعه وضع الإعاقةٍ الجزئية، الذي ينجم عن فقدان الشخص لنسبة تبلغ أو تفوق عن 15 في المائة إنما لا تقل عن 70 في المائة من قدرته على كسب رزقه. |
Tous les membres du personnel touchés ont accepté les mesures d'incitation au départ ou ont retrouvé un poste de classe égale ou supérieure à celui qu'ils occupaient. | UN | وقبل جميع الموظفين إبرام الاتفاق الشامل أو وجدوا وظيفة جديدة بنفس مرتبتهم أو ما فوق. |
Dans la pratique, on entend par biens durables des avoirs d'un prix d'achat original égal ou supérieur à 1 500 dollars et d'une durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux. | UN | ويطبق التعريف المستخدم للممتلكات اللامستهلكة على الأصول التي يزيد سعر شرائها الأصلي عن أو يعادل 500 1 دولار ويزيد عمرها الافتراضي عن أو يعادل خمس سنوات وجميع الأصناف الخاصة. |
2. Une pleine échelle égale ou supérieure à 200 kPa et une < < précision > > meilleure que +- 2 kPa. | UN | 2 - يساوي نطاقها الكامل أو يفوق 200 كيلوباسكال، وتتسم بـ ' دقة` أفضل من +- 2 كيلوباسكال. |