Le Plan autorise également la Commission nationale à publier des circulaires ou des directives relatives à l'application, à la coordination, à l'évaluation et à la mise à jour du Plan. | UN | إن هذه الخطة تأذن أيضا للجنة الوطنية بنشر تعميمات وتوجيهات متعلقة بتنفيذ وتنسيق وتقييم هذه الخطة واستكمالها. |
2. Remercie également la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
Il informe également la Commission que les Maldives figurent par erreur sur la liste des auteurs. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأنه قد تم تسجيل مالديف خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Il informe également la Commission que les délégations d'Israël, de la Jordanie, du Kenya, du Malawi et de la Mongolie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن وفود اسرائيل واﻷردن وكينيا وملاوي ومنغوليا قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Nous invitons également la Commission de la condition de la femme à examiner la question de l'autonomisation des femmes autochtones lors d'une prochaine session. | UN | وندعو أيضا لجنة وضع المرأة إلى النظر في مسألة تمكين نساء الشعوب الأصلية في دورة مقبلة. |
L'Assemblée générale inviterait également la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour améliorer son efficacité et sa productivité et encouragerait la Commission à continuer de prendre des mesures d'économie lors de ses futures sessions. | UN | وتدعو الجمعية العامة أيضا اللجنة إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ تدابير لخفض تكاليف دوراتها المقبلة. |
3. Félicite également la Commission d'avoir achevé et approuvé le projet de Convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer ; | UN | 3 - تثني أيضا على اللجنة لقيامها بإتمام وإقرار مشروع الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا()؛ |
2. Remercie également la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
2. Remercie également la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
3. Remercie également la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités ; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
Le Président informe également la Commission que le débat général sur ce point aura lieu la semaine suivante. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بأن المناقشة العامة لهذا البند ستجرى في الأسبوع القادم. |
Le Président informe également la Commission que le débat général sur la question aura lieu la semaine suivante. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا أن المناقشة العامة بشأن هذا البند ستعقد في الأسبوع التالي. |
Le Président informe également la Commission que la séance du vendredi 7 novembre, commencera à 15 heures dans la salle de conférence 2. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بأنّ جلسة يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر ستبدأ الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2. |
J'encourage également la Commission de réconciliation nationale à amorcer dès maintenant le dialogue général entre les diverses forces politiques, y compris celles qui ne sont pas représentées à la Commission, ainsi que le prévoit l'Accord général. | UN | وأحث أيضا لجنة المصالحة الوطنية على أن تبدأ اﻵن حوارا واسعا بين مختلف القوى السياسية، بما فيها القوي غير الممثلة في لجنة المصالحة الوطنية، على النحو المتوخى في الاتفاق العام. |
Elle encourage également la Commission de la réconciliation nationale à poursuivre ses efforts en vue d'entamer un large dialogue entre les différentes forces politiques dans le pays, en vue du rétablissement et de la consolidation de l'entente civile au Tadjikistan. | UN | ويشجع أيضا لجنة المصالحة الوطنية على مواصلة بذل جهودها الهادفة إلى عقد حوار واسع النطاق بين شتى القوى السياسية في البلد من أجل استعادة وتعزيز الاتفاق المدني في طاجيكستان. |
Ce Groupe remercie également la Commission de la science et de la technique pour le développement de sa contribution à la préparation du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وشكرت أيضا اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لمساهمتها في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
3. Félicite également la Commission d'avoir achevé et approuvé le projet de Convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer; | UN | 3 - تثني أيضا على اللجنة لقيامها بإتمام وإقرار مشروع الاتفاقية المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا()؛ |
La Division assistera également la Commission de statistique dans ses fonctions ayant trait à des indicateurs de progrès plus généraux que le seul produit intérieur brut. | UN | وستدعم الشعبة أيضاً اللجنة الإحصائية في نطاق ولايتها بشأن اعتماد مقاييس للتقدم تتجاوز نطاق الناتج المحلي الإجمالي. |
19. Prie également la Commission des droits de l'homme de demander au Conseil économique et social d'autoriser le Groupe de travail sur les populations autochtones à se réunir pendant cinq jours ouvrables avant la cinquanteseptième session de la SousCommission en 2005; | UN | 19- ترجو أيضاً من لجنة حقوق الإنسان أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية في عام 2005؛ |
Je salue également la Commission de consolidation de la paix pour l'attention constante qu'elle apporte au pays. | UN | وأثني أيضا على لجنة بناء السلام لاهتمامها الدؤوب بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il appuie également la Commission d'éradication de la corruption et d'autres institutions en organisant des sessions de formation spécialisées, en apportant une assistance dans le domaine de l'informatique et en soutenant l'application de la stratégie nationale de lutte contre la corruption. | UN | ويدعم المكتب أيضا مفوضية القضاء على الفساد وغيرها من المؤسسات بتنظيم دورات تدريبية متخصصة وتقديم مساعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات ودعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد. |
Le Président informe également la Commission de la communication reçue du Chef Ministre de Gibraltar qui désire faire une déclaration sur Gibraltar. | UN | وأعلم الرئيس أيضا أعضاء اللجنة برسالة تلقاها من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان عن جبل طارق. |
Elle a prié également la Commission d'analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
8. Invite également la Commission, les Communautés économiques régionales et les États membres à renforcer la collaboration, la coopération et la coordination en vue de l'opérationnalisation du plan d'action; | UN | 8 - يناشد أيضا المفوضية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء تعزيز التعاون ودعم آليات التنسيق من أجل تفعيل إطار خطة العمل؛ |
6. Prie également la Commission du développement social d'intégrer les aspects relatifs au vieillissement dans son examen des thèmes prioritaires entrant dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social; | UN | " 6 - تطلب أيضا إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تدمج منظورا للشيخوخة في إطار نظرها في المواضيع ذات الأولوية المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية؛ |
13. Prie également la Commission du désarmement de se réunir en 1994, pendant quatre semaines au plus, et de lui présenter un rapport de fond à sa quarante-neuvième session; | UN | ١٣ - تطلب أيضا الى هيئة نزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع خلال عام ١٩٩٤، وأن تقدم تقريرا موضوعيا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |