ويكيبيديا

    "élément le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنصر في
        
    • تمثل حجر الزاوية في
        
    • المتغير اﻹنمائي
        
    • اﻹنمائي الوحيد
        
    • أهم عوامل
        
    Mon gouvernement estime que ce traité constitue l'élément le plus important du rempart contre la prolifération nucléaire. UN وتعتقد حكومتي بأن معاهدة عدم الانتشار تشكل أهم عنصر في الحاجز الذي يعترض الانتشار النووي.
    Toutefois, le contrôle des plantations de pavots, de cannabis et de cocaiers demeure l'élément le plus faible du système de contrôle. UN مع ذلك، فإن الرقابة على مزارع اﻷفيون والحشيش وشجيرات الكوكة ما زالت أضعف عنصر في هذا النظام.
    Le rôle joué par les individus est l'élément le plus important pour renforcer la coopération internationale. UN ويمثل الدور الذي يؤديه الأفراد أهم عنصر في توطيد التعاون الدولي.
    L'Argentine a également signé le Traité de non-prolifération, l'élément le plus important du régime international de non-prolifération. UN 49 - وأردف قائلا إن الأرجنتين قد وقَّعت أيضا على معاهدة عدم الانتشار التي تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي.
    En effet, le bon fonctionnement des pouvoirs publics est sans doute l'élément le plus important qui relève de la responsabilité de chaque État. UN وقد يكون أسلوب الحكم هو المتغير اﻹنمائي الوحيد واﻷهم الذي يخضع لسيطرة الدول فرادى.
    L'infrastructure est peut-être l'élément le plus important dans la e-communauté pour permettre aux résidents, aux entreprises et aux établissements de santé et d'enseignement de prospérer dans une économie et une société numériques. UN وربما تكون البنية الأساسية أهم عوامل المجتمع الإلكتروني التي تمكن السكان والمشاريع التجارية ومرافق الرعاية الصحية والمؤسسات التعليمية من الازدهار في مجتمع واقتصاد رقميين.
    Il s'agit en fait de l'élément le plus important de notre travail, celui qui consiste à traduire véritablement nos paroles en actes. UN فهذه الخطوة تشكل أهم عنصر في عملنا من نواح عدة، إذ تتمثل في تحويل الأقوال إلى أفعال ذات أثر حقيقي.
    L'élément le plus important dans le présent ordre du jour demeure valide, mais il n'a pas été achevé. UN فما برح أهم عنصر في الخطة الموجودة حالياً سارياً، ولكنه مازال يتعين إنجازه.
    L'élément le plus important serait de créer un climat de confiance. UN وسيكون أهم عنصر في هذا السياق هو تهيئة جو من الثقة.
    Le lien que le peuple autochtone a avec la terre est l'élément le plus important de son patrimoine et de son existence. UN ذلك أن الرباط الذي يربط الشعب الأصلي بأرضه هو أهم عنصر في تراثه ووجوده.
    L'élément le plus important dans la prévention et l'éradication du terrorisme est le refus de donner asile aux terroristes. UN وإن أهم عنصر في منع الإرهاب والقضاء عليه هو حرمان الإرهابيين من الملجأ الآمن.
    La restructuration du Conseil de sécurité est l'élément le plus essentiel dans la démocratisation de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    L'élément le plus important de ces tâches était l'organisation et la surveillance des élections dans le pays. UN وكان أهم عنصر في هذه المهام تنظيم الانتخابات في البلاد ومراقبتها.
    Pour nous, l'élément le plus important dans la tenue de sommets et de conférences est la mise en oeuvre des décisions qui y sont prises. UN ونعتقد أن أهم عنصر في عقد مؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى هو تنفيذ القرارات الصادرة عنها.
    Le Traité sur la non-prolifération, maintenant permanent, forme l'élément le plus important du rempart contre la prolifération des armes nucléaires. UN ذلك أن معاهدة عدم الانتشار، التي أصبحت اﻵن دائمة، تشكل أهم عنصر في الحاجز الذي يوضع أمام انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'élément le plus important à cet égard est la démocratisation de l'ONU. Parmi les États Membres de l'ONU, il y a, bien sûr, des petits et des grands pays, tandis que certains Membres sont anciens et que d'autres sont nouveaux. UN وأهم عنصر في هـــــذا المجال هو ممارسة الديمقراطية في اﻷمم المتحدة، من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، هناك بطبيعة الحـــال بلدان كبيرة وبلدان صغيرة، وهناك أيضا دول أعضاء قديمة ودول أعضاء جديدة.
    4. Il va sans dire que l'élément le plus déterminant de la réussite des activités de coopération technique est la volonté politique des pouvoirs publics à tous les niveaux. UN ٤ - ومن الواضح أن أهم عنصر في نجاح أنشطة التعاون التقني هو الالتزام السياسي من قبل الحكومة على جميع المستويات.
    18. L'élément le plus important de toute opération de maintien de la paix est la présence, sur le terrain, de personnel formé et bien équipé. UN ١٨ - إن أهم عنصر في أي عملية لحفظ السلام على اﻷرض هو اﻷفراد المدربون والمجهزون تجهيزا كافيا.
    L'Argentine a également signé le Traité de non-prolifération, l'élément le plus important du régime international de non-prolifération. UN 49 - وأردف قائلا إن الأرجنتين قد وقَّعت أيضا على معاهدة عدم الانتشار التي تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد