Elle continuera de faciliter le règlement des différends frontaliers internes, la mise en œuvre de la Constitution et l'organisation d'élections et de référendums. | UN | وستُبذل جهود ٌمتواصلة لتيسير تسوية الحدود الداخلية المتنازع عليها، وتطبيق الدستور وتعزيز إجراء الانتخابات والاستفتاءات. |
La Fédération de Russie a violé le droit international en organisant un certain nombre d'élections et de référendums truqués sur le territoire de l'Ukraine au prétexte de l'exercice du droit à l'autodétermination. | UN | وقال المتحدث إن الاتحاد الروسي قد انتهك القانون الدولي بعقد عدد من عمليات الانتخابات والاستفتاءات الوهمية في إقليم أوكرانيا تحت ذريعة ممارسة الحق في تقرير المصير. |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | ٠١- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق لتقييدات معقولة، نحو تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | ١٠ - ويجب أن يرسي القانون حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية على ألا يخضع هذا الحق إلا لقيود معقولة، كتحديد السن الدنيا لممارسة حق الانتخاب. |
La démocratie exige aussi des citoyens bien informés, qui peuvent faire connaître leurs vœux et peuvent faire un choix entre des politiques à l'occasion d'élections et de référendums périodiques. | UN | وتستلزم الديمقراطية أيضاً وجود مواطنين مطّلعين يمكنهم التعبير عن رغبتهم والاختيار من بين السياسات في إطار انتخابات واستفتاءات تُعقَد دورياً. |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | ١٠ - ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق لتقييدات معقولة، نحو تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | ٠١- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق لتقييدات معقولة، نحو تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
c) i) Adoption des lois électorales requises pour la conduite d'élections et de référendums | UN | (ج) ' 1` اعتماد القوانين الانتخابية الضرورية لإجراء الانتخابات والاستفتاءات |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون، ولا ويجوز أن يخضع هذا الحق إلا لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
En conséquence, un indicateur prévu, l'adoption des lois électorales requises pour la conduite d'élections et de référendums, ne devrait être atteint qu'en partie. | UN | 16 - وعلى إثر ذلك، من المحتمل تحقق مؤشر واحد من المؤشرات المقررة، ولكن بصورة جزئية، وهو إقرار قوانين الانتخابات الضرورية لإجراء الانتخابات والاستفتاءات. |
d) i) Adoption des lois électorales nécessaires pour la conduite d'élections et de référendums | UN | (د) ' 1` اعتماد القوانين الانتخابية الضرورية لإجراء الانتخابات والاستفتاءات |
d) i) Adoption des lois électorales nécessaires pour la conduite d'élections et de référendums | UN | (د) ' 1` اعتماد القوانين الانتخابية الضرورية لإجراء الانتخابات والاستفتاءات |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
10. Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne peut faire l'objet que de restrictions raisonnables, telle la fixation d'un âge minimum pour l'exercice du droit de vote. | UN | 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
47. La Haute Commission électorale indépendante est un organe professionnel public indépendant et impartial qui opère sous le contrôle du Conseil des représentants et est investi de la responsabilité exclusive de l'organisation, de la tenue et de la supervision de tous types d'élections et de référendums. | UN | 47- إن المفوضية العليا المستقلة للانتخابات هيئة مهنية حكومية مستقلة ومحايدة تخضع لرقابة مجلس النواب لها المسؤولية الحصرية في تنظيم وتنفيذ والإشراف على أنواع الانتخابات والاستفتاءات كافة. |
a) Le droit de voter lors d'élections et de référendums devrait être prévu par la loi et ne devrait pas faire l'objet de restrictions déraisonnables, par exemple l'invalidité physique, le niveau d'instruction ou la fortune; | UN | )أ( يجب إقرار حق التصويت في الانتخابات والاستفتاءات بالقانون ولا يجوز إخضاع هذا الحق لقيود غير معقولة مثلاً على أساس العجز البدني أو مستوى التعليم، أو الملكية؛ |
280. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a pris note avec satisfaction de l'acceptation par le Kirghizistan d'un grand nombre de recommandations, notamment de celles qu'il avait formulées concernant un mécanisme national de prévention et l'organisation d'élections et de référendums conformément aux normes internationales. | UN | 280- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن سرورها إذ تلاحظ العدد الكبير من التوصيات التي حظيت بقبول قيرغيزستان، ولا سيما منها تلك التي تتعلق بآلية وقائية وطنية وبتنظيم الانتخابات والاستفتاءات على نحو يتفق مع المعايير الدولية. |
On ne pouvait que se réjouir de l'annonce récente par le Gouvernement soudanais d'un calendrier électoral, la conduite d'élections et de référendums libres et justes étant un élément crucial de l'Accord de paix global. | UN | ثم جاء إعلان الحكومة السودانية مؤخرا عن جدول زمني للانتخابات ليشكل تطورا يستحق الترحيب - فإجراء انتخابات واستفتاءات حرة ونزيهة بعدٌ حيوي من أبعاد اتفاق السلام الشامل. |
Tout comme nous avons appuyé les consultations nationales sous la forme d'élections et de référendums, nous devons appuyer et faciliter celles qui visent à déterminer la politique nationale en ce qui concerne l'administration de la justice pendant la période de transition ou la réforme des institutions garantes de l'état de droit. | UN | فتماما كما نقدم الدعم للمشاورات الوطنية في شكل انتخابات واستفتاءات فإن علينا أيضا أن ندعم ونيسر المشاورات الوطنية الرامية إلى تحديد المسار الوطني للعدالة في المرحلة الانتقالية أو الإصلاح المتعلق بسيادة القانون. |