Promouvoir la labellisation des produits efficaces sur le plan énergétique ainsi que des produits fabriqués à partir de processus efficaces sur le plan énergétique ou sobres en carbone. | UN | الترويج لتوسيم المنتجات التي تستخدم الطاقة بكفاءة، والمنتجات المصنعة بعمليات تتسم بكفاءة الطاقة أو المنخفضة الكربون. |
Une signature énergétique ou infrarouge, un détecteur de mouvement, je... | Open Subtitles | توقيع الطاقة أو الأشعة تحت الحمراء حركة كاشف، وأنا |
5. L'évolution observée sur le plan international montre aussi que les baisses d'intensité énergétique ou matérielle n'ont pas été suffisantes pour compenser l'accroissement de la demande. | UN | 5- وتبين الاتجاهات الدولية أيضاً أن أحوال التراجع في شدة استخدام الطاقة أو المواد لم تكن كافية لتعويض الطلب المتزايد. |
L'impact de l'utilisation des terres sur des domaines plus vastes tels que le logement social, l'efficacité énergétique ou l'aménagement du territoire devra être évalué. | UN | وتترتب على تقييم استخدام الأراضي آثار في مجالات أوسع مثل الإسكان الاجتماعي وكفاءة الطاقة أو التخطيط المكاني التي سيلزم النظر فيها. |
Le plus souvent, elles ont développé d'anciens programmes d'amélioration de l'efficacité énergétique qui avaient été lancés dans la perspective d'améliorer la sécurité énergétique ou l'efficacité économique et non pas dans le but de lutter contre les changements climatiques. | UN | واستندت هذه التدابير، في عديد الحالات، إلى برامج قائمة منذ عهد بعيد ومصممة لتحسين كفاءة الطاقة، ووضعت لأغراض تتعلق بالأمن الطاقي والفعالية الاقتصادية أكثر منها لاعتبارات تتعلق بتغير المناخ. |
Ce type de démarche devrait comporter un bilan de l'impact de l'utilisation des sols sur d'autres domaines, comme le logement social, l'efficacité énergétique, ou l'aménagement de l'espace. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا النهج تقييما للأثر الذي ستحدثه استخدامات وممارسات الأراضي في المجالات الأوسع نطاقا من قبيل الإسكان الاجتماعي، وكفاءة استهلاك الطاقة أو التخطيط المكاني. |
Ministre du développement énergétique. ou mon fils. | Open Subtitles | وزير تطوير الطاقة أو أن تكون ابني |
Autre obstacle de taille, les sources d'énergie de la biomasse, notamment le bois de feu, sont toujours disponibles gratuitement ou presque, en particulier dans les pays en développement, ce qui explique le peu d'empressement à améliorer le rendement énergétique ou à rechercher de nouvelles sources d'énergie, à moins que leur prix de revient ne soit compétitif. | UN | كما تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية اﻷخرى في أن الحصول على كثير من مصادر طاقة الكتلة اﻷحيائية، ولا سيما الوقود الخشبي، لا يزال مجانيا أو بتكلفة زهيدة خاصة في البلدان النامية؛ ومن ثم فإن الحافز قليل لتحسين كفاءة استخدام الطاقة أو البحث عن مصادر بديلة لها، ما لم تتوفر بتكلفة قائمة على أساس متكافئ. |
E. Intensifier les activités réalisées dans le cadre de programmes d'efficience énergétique ou d'échange de matériel de réfrigération afin de récupérer et de détruire les substances appauvrissant la couche d'ozone | UN | هاء - دعم العمل الذي يتم في إطار كفاءة استخدام الطاقة أو برامج تبادل معدات التبريد ذات الصلة لاستعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها |
L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC) et l'Accord sur les mesures concernant les investissements qui touchent au commerce (Accord MIC) ont augmenté le coût de la technologie et empêché les pays en développement d'imposer des normes de performance, y compris en matière de rendement énergétique ou d'émissions de carbone. | UN | وأدى الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة إلى ارتفاع ثمن التكنولوجيا ومنع البلدان النامية من فرض اشتراطات للأداء، بما في ذلك تلك المتعلقة بكفاءة الطاقة أو انبعاثات الكربون. |
En tout état de cause, les déchets ne possédant aucune valeur énergétique ou minérale ne devraient pas entrer en ligne de compte pour le co-traitement, mais ils peuvent être éliminés dans les fours à ciment, grâce aux températures élevées, aux temps de séjour importants et aux conditions d'oxydation qu'on y trouve. | UN | على الرغم من أنه يتعين، لكافة الأغراض العملية، عدم النظر في التجهيز المشترك للنفايات الخالية من الطاقة أو القيمة المعدنية، فإن ارتفاع درجات الحرارة ومدد الاستبقاء الطويلة وظروف الأكسدة، المتوافرة في قمائن الأسمنت تجعل ذلك ممكناً. |
Ils ont pour but de compenser les émissions de gaz à effet de serre générées par le secteur des transports en investissant dans des projets de reboisement ou en soutenant des initiatives locales visant à mettre en place des programmes d'efficience énergétique ou d'utilisation des énergies renouvelables. | UN | وتشير هذه المخططات إلى إنها سوف تعاوض عن حمولة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن السفر من خلال الاستثمار في مشاريع غرس الأشجار أو دعم المبادرات المحلية الرامية إلى إدخال العمل بمخططات لتحقيق كفاءة الطاقة أو الطاقة المتجددة. |
Des centaines d'accords volontaires ou négociés visant l'amélioration de l'efficacité énergétique ou la réduction des émissions de gaz à effet de serre liées à l'énergie ont été conclus entre l'industrie et le gouvernement dans 18 pays au moins. | UN | 48 - وقد أبرمت مئات الاتفاقات الطوعية والتفاوضية بشأن تحسين كفاءة الطاقة أو خفض انبعاثات غاز الدفيئة المتصل بالطاقة بين قطاع الصناعة والحكومة في 18 بلدا على الأقل. |
Ils peuvent donc formuler des programmes d'acquisition durables et mettre à profit leur puissance financière pour promouvoir des modes de production et de consommation durables, par exemple en achetant du matériel qui respecte certaines normes de rendement énergétique ou bien de l'électricité dont une partie est produite à partir de sources renouvelables. V. Orientations et mesures à l'échelle internationale | UN | وعليه، فإن برامج المشتريات الدائمة خيار تعتمده الحكومة لاستغلال قوتها المالية من أجل تنفيذ الأهداف المتمثلة في الاستهلاك والإنتاج بشكل مستدام، عبر شراء معدات تستوفي معايير محددة من حيث فعالية الطاقة أو شراء الكهرباء التي ينتَج جزء منها من مصادر متجددة، على سبيل المثال. |
La communauté internationale ne doit pas se laisser décourager par les problèmes actuels, qu'il s'agisse de l'insécurité alimentaire et énergétique ou de l'instabilité du marché financier. | UN | 36 - ومضى قائلاً إن من الواجب ألاّ يثني المجتمع الدولي ما يواجهه العالم من مشاكل حالية، سواءً في ذلك أزمة الغذاء أو الطاقة أو عدم استقرار الأسواق المالية. |
Les intervenants ont cité en particulier les secteurs de la production de ciment, de mâchefer et d'acier, où des possibilités d'atténuation relativement importantes s'offraient aux Parties visées à l'annexe I par la mise en œuvre de mesures destinées à accroître le rendement énergétique ou par l'application de certaines technologies permettant de réduire les émissions de GES. | UN | وأشار المتكلمون على وجه الخصوص إلى قطاع إنتاج الإسمنت والحديد والصلب، الذي يتيح إمكانات خفض كبيرة نسبياً لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول من خلال تدابير الكفاءة في استهلاك الطاقة أو من خلال تطبيق تكنولوجيات محددة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Progrès technique, rendement énergétique, intensité énergétique ou de carbone du produit intérieur bruta (PIB) | UN | التطور التكنولوجي، وكفاءة استغلال الطاقة، وكثافة الطاقة أو الكربون للناتج المحلي الإجمالي(أ) |
Les pratiques de bonne gestion des terres exigent une vision synthétique qui permette de faire face aux difficultés d'ordre juridique, financier, institutionnel et technique posées par la mise en valeur des terres, parmi lesquelles l'impact qu'auront l'utilisation des terres et les pratiques dans des secteurs plus vastes, comme le logement social, l'efficacité énergétique ou l'aménagement de l'espace. | UN | 18 - وتتطلب ممارسات الإدارة الجيدة للأراضي نُهجا متكاملة من أجل التصدي للتحديات في الجوانب القانونية، والمالية، والمؤسسية، والتقنية من إدارة الأراضي، ويشمل ذلك الأثر الذي تحدثه استخدامات وممارسات الأراضي في مجالات أوسع من قبيل الإسكان الاجتماعي، أو كفاءة الطاقة أو التخطيط المكاني. |
Des fournisseurs de technologies d'un bon rendement énergétique ou utilisant des énergies renouvelables (solaire, éolienne, biogaz, etc.) nécessaires à de tels projets; | UN | - متعهدي التكنولوجيا ذات الكفاءة في استخدام الطاقة أو تكنولوجيا الطاقة المتجددة (الشمس، الرياح، الغاز الحيوي، إلخ) من مورِّدي هذه المشاريع؛ |
Dans certains cas, l'accent est mis explicitement sur les changements climatiques mais, dans d'autres, sur des thèmes apparentés comme l'efficacité énergétique ou la mobilité durable, qui se prêtent à des références aux changements climatiques. | UN | وفي بعض الحالات، ثمة تركيز صريح على تغير المناخ؛ وفي حالات أخرى يكون التركيز على موضوع ذي صلة من قبيل الكفاية في مجال الطاقة أو التنقل المستدام حيث يمكن إبراز الروابط القائمة مع موضوع تغير المناخ(). |