Le secrétariat a de plus indiqué aux délégations qu'une équipe spéciale interne avait été chargée d'accélérer les nominations aux postes vacants afin de réduire encore le taux de vacance. | UN | كما أكدت اﻷمانة للوفود أنه تم تشكيل فرقة عمل داخلية للتعجيل في ملء الوظائف بغية إدخال مزيد من التخفيض على معدل الشواغر. |
Une équipe spéciale interne sera créée pour donner suite aux recommandations de la réunion. | UN | وسوف تنشأ فرقة عمل داخلية لمتابعة توصيات هذا الاجتماع. |
:: Thai Airways a déjà constitué une équipe spéciale interne pour intensifier l'utilisation des techniques de biométrie. | UN | :: شكلت الخطوط الجوية التايلندية بالفعل فرقة عمل داخلية لتطوير استخدام البيانات البيومترية. |
Dans cette optique, le PNUE a établi une équipe spéciale interne sur le financement de l'environnement. | UN | وقد أنشأ اليونيب، من أجل هذا الغرض، فرقة عمل داخلية بشأن التمويل البيئي. |
L'une des principales activités préparatoires entreprises par le FNUAP en vue de la Conférence de Beijing a été de créer une équipe spéciale interne composée de fonctionnaires de rang supérieur pour coordonner la participation du Fonds à la Conférence. | UN | فقد كان بين اﻷنشطة الرئيسية التي بذلها من أجل التحضير لمؤتمر بيجينغ أنه أنشأ فرقة عمل داخلية تتكون من موظفين كبار لتنسيق مشاركته في المؤتمر. |
42. Il a été formé au sein de la FAO une équipe de gestion, avec la constitution d'une équipe spéciale interne et le recrutement d'un conseiller technique de projet. | UN | 42- أُنشئ في إطار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فريق إداري يشمل فرقة عمل داخلية وتمّ توظيف مستشار تقني للمشروع. |
Une équipe spéciale interne a été créée le 18 mai 2009. Elle est chargée de faire que le suivi et l'application du texte issu de la Conférence soient intégrés dans les activités du Haut-Commissariat. | UN | 8 - وأُنشئت في 18 أيار/مايو 2009 فرقة عمل داخلية بهدف كفالة إدماج متابعة الوثيقة الختامية وتنفيذها في عمل المفوضية. |
Mme Rishmawi a pris note qu'en mai 2009, une équipe spéciale interne avait été formée pour assurer le suivi de la Conférence de Durban. | UN | وذكرت السيدة رشماوي أن فرقة عمل داخلية معنية بمتابعة مؤتمر ديربان أُنشئت في أيار/مايو 2009. |
Le fait qu'aucune équipe spéciale interne n'avait été mise sur pied pour s'occuper de la crise ne faisait qu'aggraver les choses, en ralentissant la réaction du PNUD. | UN | وفاقم هذه الحالة عدم إنشاء فرقة عمل داخلية لإدارة الأزمة مما أدى إلى بطء الاستجابة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Une équipe spéciale interne de la CEE, composée de 14 membres et présidée par le Secrétaire exécutif adjoint, a été créée en octobre 1993. | UN | وأنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ فرقة عمل داخلية تابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تتألف من ١٤ عضوا ويرأسها نائب اﻷمين التنفيذي. |
Le Haut—Commissariat étudiait la possibilité de créer une équipe spéciale interne pour les interventions d'urgence appelée à recueillir et analyser des indicateurs avancés et à porter sans retard les incidents graves à l'attention des hauts fonctionnaires, ainsi que des experts et rapporteurs compétents de la Commission; | UN | تقوم مفوضية حقوق الإنسان باستكشاف إمكانية إنشاء فرقة عمل داخلية للاستجابة في حالات الطوارئ، يتُوقع منها أن تجمّع وتحلّل بيانات الإنذار المبكر وتوجّه فوراً انتباه الإدارة العليا وكذلك مقرري وخبراء اللجنة المعنيين إلى الأحداث الخطيرة؛ |
Dans le but de coordonner ses activités de suivi de la Conférence, le Fonds a constitué une équipe spéciale interne pour l'application des résultats de la Conférence, dont les travaux ont débuté en janvier 1995. | UN | وبغية تنسيق أعمال الصندوق المتصلة بمتابعة المؤتمر، أنشأ الصندوق فرقة عمل داخلية معنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدأت نشاطها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
52. Après la Conférence d'examen de Durban, j'ai créé une équipe spéciale interne dont la tâche principale consiste à me conseiller sur la meilleure stratégie à adopter pour mettre effectivement en œuvre les recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban et dans le Document final. | UN | 52- وعقب مؤتمر استعراض نتائج ديربان، أنشأتُ فرقة عمل داخلية مهمتها الأساسية هي أن تسدي لي المشورة بشأن أفضل استراتيجية لتنفيذ توصيات كل من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية تنفيذاً فعالاً. |
Alors que la FIAS continue de planifier la transition en matière de sécurité de sorte que celle-ci soit achevée d'ici à la fin de 2014, une équipe spéciale interne a été chargée de planifier, coordonner et superviser la suppression ou le transfert d'activités. | UN | 16 - بينما تواصل القوة الدولية تخطيطها لإكمال نقل المسؤوليات الأمنية بحلول نهاية عام 2014، أنشئت فرقة عمل داخلية للتخطيط لإنهاء الأنشطة أو نقلها وتنسيقهما والإشراف عليهما. |
À cette fin, la Direction exécutive a créé une équipe spéciale interne chargée de recenser les stratégies nationales et régionales existantes en faisant fond sur les évaluations de pays que le Comité avait réalisées depuis 2001 et en tenant compte des plans de lutte antiterroriste des organisations régionales partenaires. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت المديرية التنفيذية فرقة عمل داخلية لتحديد الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية الحالية على أساس التقييمات القطرية التي أجرتها اللجنة منذ عام 2001، آخذة في اعتبارها خطط عمل المنظمات الإقليمية الشريكة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le Bureau de l'informatique et des communications a constitué une équipe spéciale interne pour débattre de la poursuite des opérations et des plans de relèvement après catastrophe s'agissant des centres de données de l'Organisation, afin d'éliminer certains des problèmes rencontrés pendant la tempête, au cas où surviendrait une autre crise. | UN | ولقد أنشأ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرقة عمل داخلية لمناقشة خطط استمرارية أعمال مراكز بيانات المنظمة واستعادة قدرتها على العمل بعد الكوارث، بهدف معالجة بعض المشاكل التي برزت أثناء العاصفة في حالة وقوع أزمة أخرى. |
Dans la perspective de la onzième session de la Conférence, le Secrétaire général avait créé une équipe spéciale interne chargée des préparatifs de fond et tiendrait en février des consultations avec les États membres en vue de présenter un projet d'ordre du jour provisoire au Conseil en mars. | UN | 22 - وتابع قائلا إنه، إذ يتطلع إلى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، قد أنشأ فرقة عمل داخلية تُعنى بالأعمال التحضيرية الموضوعية وإنه سيتشاور مع الدول الأعضاء في شباط/فبراير بغية تقديم مشروع جدول أعمال مؤقت إلى المجلس في آذار/مارس. |
22. Dans la perspective de la onzième session de la Conférence, le Secrétaire général avait créé une équipe spéciale interne chargée des préparatifs de fond et tiendrait en février des consultations avec les États membres en vue de présenter un projet d'ordre du jour provisoire au Conseil en mars. | UN | 22- وتابع قائلاً إنه، إذ يتطلع إلى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، قد أنشأ فرقة عمل داخلية تُعنى بالأعمال التحضيرية الموضوعية وإنه سيتشاور مع الدول الأعضاء في شباط/فبراير بغية تقديم مشروع جدول أعمال مؤقت إلى المجلس في آذار/مارس. |
Dans la perspective de la onzième session de la Conférence, le Secrétaire général avait créé une équipe spéciale interne chargée des préparatifs de fond et tiendrait en février des consultations avec les États membres en vue de présenter un projet d'ordre du jour provisoire au Conseil en mars. | UN | 22 - وتابع قائلا إنه، إذ يتطلع إلى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، قد أنشأ فرقة عمل داخلية تُعنى بالأعمال التحضيرية الموضوعية وإنه سيتشاور مع الدول الأعضاء في شباط/ فبراير بغية تقديم مشروع جدول أعمال مؤقت إلى المجلس في آذار/مارس. |
40. L'UNICEF a créé une équipe spéciale interne chargée d'examiner les procédures de collaboration avec la Banque mondiale, en particulier les arrangements financiers et le Directeur exécutif gardera le Conseil d'administration régulièrement informé de l'évolution de la collaboration renforcée avec la Banque mondiale. | UN | ٤٠ - وأنشأت اليونيسيف فرقة عمل داخلية تقوم باستعراض اجراءات التعاون مع البنك الدولي، لا سيما الترتيبات المالية، وسيواصل المدير التنفيذي اطلاع المجلس التنفيذي بانتظام على التطورات المتعلقة بتعزيز التعاون مع البنك الدولي. |