ويكيبيديا

    "établie en application de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشأة عملا
        
    • المنشأة عملاً
        
    • المقررة بموجب
        
    • مقدمة عملا
        
    • الموضوعة عملا
        
    • التي أعدت عملا
        
    • أنشئت عملا
        
    La Division s'est aussi occupée de gérer le site Web du Comité conformément aux directives de ce dernier, notamment en mettant à jour la liste de personnes et d'entités frappées de sanctions établie en application de la résolution 1533 (2004). UN 28 - وتولت الشعبةُ أيضا إدارة الموقع الشبكي للجنة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها هذه الأخيرة، وشمل ذلك تحديث قائمة الجزاءات الخاصة بلجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004).
    La Commission a commencé ses travaux par l'examen du rapport de M. Detlev Mehlis, Commissaire de la Commission d'enquête internationale indépendante établie en application de la résolution 1595 (2005) du Conseil de sécurité. UN باشرت اللجنة القضائية السورية عملها بدراسة تقرير السيد ديتليف ميليس، رئيس لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005).
    Rapport de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000 UN تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة د إ-5/1 المؤرخ في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000 UN لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    Il peut être représenté par un avocat pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN ويجوز له أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    f) Note du Secrétariat établie en application de la résolution 49/160 de l'Assemblée générale, concernant la proposition tendant à fusionner l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (A/50/747-E/1995/126); UN )و( مذكرة من اﻷمانة العامة مقدمة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٠ بشأن اقتراح إدماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة E/1995/126)-(A/50/747
    Le Comité a reçu de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies deux communications datées du 23 juin 2011, dans lesquelles celle-ci proposait d'ajouter huit noms à la liste de personnes établie en application de la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité et de modifier les entrées concernant deux noms figurant déjà sur cette liste. UN 8 - وتلقت اللجنة رسالتين مؤرختين 23 حزيران/يونيه 2011 من البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة تقترح فيهما إضافة ثمانية أسماء إلى قائمة الأفراد الموضوعة عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، وتعديل البيانات فيما يتعلق باسمين مدرجين بالفعل في ذات القائمة.
    Le Conseil sera saisi de La situation économique et sociale dans le monde, 1994, établie en application de la résolution 118 (II) de l'Assemblée générale et de sa propre résolution 1983/50. UN سوف تُعرض على المجلس " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٤ " التي أعدت عملا بقرار الجمعية العامة ١١٨ )د - ٢( وقرار المجلس ١٩٨٣/٥٠.
    1. Attend avec intérêt le rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de sa résolution 1295 (2000), qui doit lui être soumis conformément au paragraphe 8 de la résolution 1374 (2001); UN 1 - يتطلع إلى تسلم التقرير الإضافي لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)، الذي سيقدم عملا بالفقرة 8 من القرار 1374 (2001)؛
    Le 18 avril, le Conseil a adopté la résolution 1404 (2002), par laquelle il a prorogé le mandat de l'instance de surveillance, établie en application de la résolution 1295 (2000), pour une nouvelle période de six mois, se terminant le 19 octobre 2002. UN في 18 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس القرار 1404 (2002)، الذي مدّد بموجبه ولاية آلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000) لفترة ستة أشهر أخرى، تنتهي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    1. Attend avec intérêt le rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de sa résolution 1295 (2000), qui doit lui être soumis conformément au paragraphe 8 de la résolution 1374 (2001); UN 1 - يتطلع إلى تسلم التقرير الإضافي لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)، الذي سيقدم عملا بالفقرة 8 من القرار 1374 (2001)؛
    c) Le rapport de la Commission d''enquête sur les droits de l''homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission des droits de l''homme, en date du 19 octobre 2000 (E/CN.4/2001/121); UN (ج) بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (E/CN.4/2001/121)؛
    Constatations concernant la communication No 46/1979 (Fals Borda) : Étant donné que le Comité ne recommande pas une forme de réparation précise, la Commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288/1996 ne recommande pas le versement d'une indemnité à la victime. UN رأي بشأن البلاغ رقم ٤٦/١٩٧٩ )فالس بوردا(: نظرا لعدم توصية اللجنة بسبيل محدد للانتصاف، فإن اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ لا توصي بدفع تعويض للضحية.
    4. En février 2001, le Rapporteur spécial s'est rendu dans la région en qualité de Président de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme, qui avait été établie en application de la résolution S5/1 de la Commission des droits de l'homme en date du 19 octobre 2000. UN 4- وفي شباط/فبراير 2001، زار المقرر الخاص المنطقة بوصفه رئيس لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان دإ - 5/1 المؤرخ في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Se déclarant profondément préoccupée par l'absence de coopération du Gouvernement israélien avec la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000, et avec les autres rapporteurs spéciaux concernés, en particulier M. Dugard, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل مع لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة د إ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وعدم تعاونها مع المقررين الخاصين الآخرين المعنيين، وخاصة السيد دوغارد،
    Se déclarant profondément préoccupée par l'absence de coopération du Gouvernement israélien avec la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000, et avec les autres rapporteurs spéciaux concernés, en particulier M. John Dugard, UN وإذ تُعرب عن عميق قلقها إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل مع لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وعدم تعاونها مع المقررين الآخرين المعنيين، وبخاصة السيد جون دوغارد،
    Il peut être représenté par un conseil pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    Il peut être représenté par un conseil pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    Il peut être représenté par un avocat pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    a) Note du Secrétariat établie en application de la résolution 49/160 de l'Assemblée générale, concernant la proposition tendant à fusionner l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (A/50/747-E/1995/126); UN )أ( مذكرة من اﻷمانة العامة مقدمة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٠ بشأن اقتراح إدماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة )A/50/747-E/1995/126(؛
    Tout en étant conscient que toute révision des mesures de sanction relève de l'autorité du Conseil de sécurité, le Président souhaite indiquer que le Comité pourrait contribuer à la mise à jour du régime de sanctions en veillant à ce que la liste des personnes visées par une interdiction de voyager établie en application de la résolution 1171 (1998) reflète aussi précisément que possible la situation qui règne actuellement en Sierra Leone. UN ومـع إقرار الرئيس بأن أي تنقيح للتدابير الجزائية يقع ضمن نطـاق اختصـاص مجلس الأمن، فـإنـه ينــوِّه إلى أن المساهمة التي تستطيع اللجنة أن تقدمها من أجل تحديث نظام الجزاءات تتمثل في التأكد من أن قائمة الممنوعين من السفر الموضوعة عملا بالقرار 1171 (1998) تعكس الوضع الراهـن في سيـراليون بأدق صورة ممكنة.
    71. Le Conseil disposera de l'Etude sur l'économie mondiale 1994, établie en application de la résolution 118 (II) de l'Assemblée générale et de sa propre résolution 1983/50. UN ٧١ - سوف تُعرض على المجلس " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٤ " التي أعدت عملا بقرار الجمعية العامة ١١٨ )د - ٢( وقرار المجلس ١٩٨٣/٥٠.
    Considérant que [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] a été établie en application de la résolution du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, UN حيث إن ]عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[ أنشئت عملا بقــرار مجلـس اﻷمـن التابـع لﻷمــم المتحدة ـ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد