ويكيبيديا

    "établir une note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعد مذكرة
        
    • إعداد مذكرة
        
    • تعدّ مذكرة
        
    • تقوم بإعداد مذكرة
        
    • بوضع مذكرة
        
    • يقدم مذكرة
        
    • أن تعد مذكرة
        
    • تعد مذكرة تستخدم
        
    M. Decaux a été prié d'établir une note afin de faciliter l'examen par la Commission du projet de principes et de réviser ce projet. UN وطُلب من السيد ديكو أن يعد مذكرة من أجل تيسير دارسة اللجنة لتلك المبادئ وتنقيحها.
    21. Prie le Secrétaire général d'établir une note sur l'organisation des travaux de la Conférence; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن تنظيم أعمال المؤتمر؛
    21. Prie le Secrétaire général d'établir une note sur l'organisation des travaux de la Conférence ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن تنظيم أعمال المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية؛
    Il a prié le secrétariat d'établir une note d'information sur les points inscrits à l'ordre du jour de la réunion informelle afin de faciliter les travaux. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Le Conseil a demandé au secrétariat d'établir une note d'information sur cette question, qui sera examinée plus avant par le Groupe de travail lors d'une réunion officieuse future et par le Conseil d'administration à sa prochaine session. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعدّ مذكرة معلومات عن هذه المسألة لكي ينظر فيها الفريق العامل في اجتماع غير رسمي يُعقد مستقبلا وللنظر فيها في دورة مجلس الإدارة القادمة.
    Il a aussi décidé de prier le Secrétariat d'établir une note répondant aux différentes questions, notamment d'ordre juridique, soulevées par le Président du Conseil. UN وقرر أيضا أن يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بإعداد مذكرة تستجيب لمختلف المسائل المطروحة، بما في ذلك المسائل القانونية، على النحو الذي صاغها به رئيس المجلس.
    35. Le Fonds a apporté son concours aux gouvernements qui ont choisi d'établir une note de stratégie nationale ou un document du même type. UN ٣٥ - وما زالت اليونيسيف تدعم تلك الحكومات التي اختارت أن تضطلع بوضع مذكرة استراتيجية قطرية أو ممارسة مماثلة.
    La Sous—Commission a également prié M. van Boven d'établir une note prenant en compte les commentaires et observations du Groupe de travail et de la Sous—Commission. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً الى السيد فان بوفن أن يقدم مذكرة تراعى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية.
    10. Prie le Secrétaire général d'établir une note sur l'organisation des travaux du dialogue de haut niveau ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛
    8. Prie le Secrétaire général d'établir une note sur l'organisation des travaux de la Conférence; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن تنظيم أعمال المؤتمر؛
    Elle a également demandé à M. Decaux d'établir une note tenant compte des commentaires et observations de la SousCommission évoqués plus haut, afin de faciliter l'examen par la Commission du projet de principes, et de réviser ce projet. UN كما طلبت اللجنة الفرعية من السيد ديكو أن يعد مذكرة تأخذ في الاعتبار التعليقات والملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية والمشار إليها أعلاه من أجل تيسير دراسة لجنة حقوق الإنسان لمشروع المبادئ وتنقيحه.
    8. Prie le Secrétaire général de faire établir une note sur l'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛
    Le Président a proposé d'établir une note brève, avec l'assistance d'un petit groupe de rédaction, pour favoriser le débat au sein du Comité sur la question des conditions minimums requises pour qu'il soit procédé à une évaluation des risques. UN واقترح الرئيس أن عليه أن يعد مذكرة وجيزة بمساعدة من فريق صياغة مصغر وذلك لتنشيط المناقشة داخل اللجنة حول قضية المتطلبات الدنيا لتقدير المخاطر.
    8. Prie le Secrétaire général de faire établir une note sur l'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛
    Il a prié le secrétariat d'établir une note d'information sur les points inscrits à l'ordre du jour de la réunion informelle afin de faciliter les travaux. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Le Groupe a demandé au secrétariat d'établir une note de réflexion qui examine tous les aspects de la préparation et de la mise en œuvre du programme de formation et de l'évaluation des compétences. UN وطلب الفريق إلى الأمانة إعداد مذكرة مفاهيمية تتناول جميع جوانب إعداد وتنفيذ البرنامج التدريبي وعملية تقييم الكفاءات.
    75. La plupart des 43 pays qui ont décidé d'établir une note de stratégie nationale ont créé des comités de coordination et des groupes thématiques. UN ٧٥ - وقامت معظم البلدان التي قررت المضي قدما في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية وعددها ٤٣ بإنشاء لجان للتنسيق وأفرقة معنية بالمواضيع.
    38. Le Groupe de travail spécial a prié le secrétariat d'établir une note d'information pour faciliter le débat au cours de cet atelier, en tenant compte des communications mentionnées au paragraphe 30 cidessus, des vues additionnelles exprimées par les Parties conformément à son programme de travail pour 2009 et d'autres documents et rapports établis par des organisations compétentes. UN 38- وطلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تعدّ مذكرة معلومات لتيسير مداولات حلقة العمل هذه، مع مراعاة الإسهامات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه، والآراء الإضافية التي تقدمها الأطراف وفقاً لبرنامج عمل الفريق لعام 2009 وغير ذلك من الوثائق والتقارير ذات الصلة بالموضوع التي ترد من منظمات معنية.
    9. Le secrétariat intérimaire a été prié d'établir une note succincte et des propositions concernant la fréquence des communications ultérieures des Parties visées à l'annexe I de la Convention (A/AC.237/76, annexe I, décision 10/1, par. 5). UN ٩- طلبت اللجنة إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعدّ مذكرة موجزة ومقترحات بشأن الفترات الدورية لتقديم البلاغات اﻷخرى من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول )A/AC.237/76، المرفق اﻷول، المقرر ٠١/١، الفقرة ٥(.
    16. Le Comité a prié le secrétariat intérimaire d'établir une note succincte et des propositions concernant les modalités d'examen par les organes subsidiaires des rapports d'examen approfondi et des différentes communications (A/AC.237/76, annexe I, décision 10/1, par. 5). UN ٦١- طلبت اللجنة إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعدّ مذكرة موجزة ومقترحات بشأن طرائق نظر الهيئات الفرعية في تقارير الاستعراض المتعمق والبلاغات الفرادى )A/AC.237/76، المرفق اﻷول، المقرر ٠١/١، الفقرة ٥(.
    Il a prié le secrétariat d'établir une note sur les solutions qui permettraient de rationaliser ces processus d'examen afin d'éviter les doubles emplois et d'utiliser les ressources disponibles de façon rationnelle. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تقوم بإعداد مذكرة تتضمن خيارات تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تجنب الازدواج الممكن في الجهود المبذولة وبغية ضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    L'une des priorités y relatives consisterait à établir une note de synthèse pour définir la portée et les incidences concrètes d'un maintien de la paix énergique afin de fournir des orientations et de mieux appréhender la formation, la logistique et autres aspects d'une conception ferme du maintien de la paix. UN 89 - وثمة أولوية ذات صلة تتعلق بوضع مذكرة مفاهيمية تحدد النطاق والآثار العملية للجهود القوية المبذولة لحفظ السلام لكي تقدم أساسا للتوجيه وللتصدي على نحو أفضل لمهام التدريب واللوجستيات وجوانب الدعم الأخرى من أجل عمليات حفظ سلام قوية.
    Par ailleurs, durant la session annuelle de 2007 du Conseil d'administration, il a été demandé au Bureau d'établir une note afin de guider les délégations qui souhaitaient s'abonner au réseau du Rapport. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى المجلس التنفيذي لمكتب التقرير، خلال الدورة السنوية لعام 2007، أن يقدم مذكرة يسترشد بها المندوبون الراغبون في الاشتراك في شبكات التقرير.
    Le secrétariat a été prié d'établir une note d'information sur ces thèmes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية عن هذه المواضيع.
    Elle a prié le secrétariat d'établir une note qui servirait de base à ces débats. UN وطلبت الى الأمانة أن تعد مذكرة تستخدم كأساس لنظر اللجنة في هذا الموضوع.2

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد