Quant à l'avis de recherche, l'État partie réaffirme qu'il a été établi que cet avis ne prouvait pas que l'auteur était recherché en Tunisie. | UN | وتؤكِّد الدولة الطرف من جديد أنه وُجد أن إشعار مطلوب للعدالة الصادر بحق صاحب البلاغ لا يثبت أنه مطلوب في تونس. |
Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. | UN | وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة. |
Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. | UN | وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة. |
Il est entré chez nous ! Il était recherché pour meurtre. | Open Subtitles | لقد اقتحم منزلنا، هذا الرّجل كان مطلوباً بتهمة قتل |
Il était recherché par la police de ce pays. | UN | وقد تعرض للاعتقال من قبل قوات الشرطة في هذا البلد. |
Un ami du requérant, qui avait des liens avec le parti au pouvoir, l'avait averti qu'il était lui-même une cible et qu'il était recherché par la police. | UN | وادعى صاحب الشكوى أن صديقاً له يتمتع بصلات لدى الحزب الحاكم حذره بأنه مستهدف وأنه مطلوب لدى الشرطة. |
On l'a informé qu'il était recherché par la police polonaise, mais sans lui indiquer les raisons. | UN | وأُخبر بأنه مطلوب القبض عليه من الشرطة البولندية، دون أن يُقال له السبب. |
Le fait qu'il ait pu obtenir à plusieurs reprises le renouvellement de son passeport contredisait son affirmation selon laquelle il était recherché par les services de sécurité jordaniens. | UN | ومجرد قدرته على الحصول على تمديدات لجواز سفره يتعارض مع زعمه بأنه مطلوب لدوائر الأمن الأردنية. |
Le requérant est convaincu que le motif du refus était qu'il était recherché par les autorités tunisiennes. | UN | ويعتقد مقدم الشكوى أن جواز سفره لم يمدد بسبب أنه مطلوب من السلطات التونسية. |
La police lui a indiqué qu'il était en état d'arrestation au motif qu'il était recherché par les autorités d'un pays tiers. | UN | وأبلغته الشرطة أنه مقبوض عليه على أساس أنه مطلوب من جانب سلطات بلد ثالث. |
J'avais vérifié qui c'était, et il était recherché pour vol dans trois États. | Open Subtitles | لقد قمت بالتحري عن ماضيه, وتبين أنه مطلوب بتهمة السرقة في 3 ولايات. |
Spencer Olham était recherché dans le cadre avec des accusations d'espionnage , qui est entré comme un choc pour beaucoup qui se souvenait de lui seulement comme un principe profondément et l'homme patriotique. | Open Subtitles | ..سبينسر أولهام الذى كان مطلوب بأشتراكه بتهمة التجسس التي جائت كصدمة إلى الكثير من الذى يتذكره فقط |
Drew Thompson était recherché pour témoigner dans une affaire fédérale confidentielle. | Open Subtitles | "درو تومبسون " مطلوب في مذكرة حماية شهود خفية |
L'homme qui vivait ici était recherché pour terrorisme, depuis 25 ans. | Open Subtitles | الرجل الّذي يعيش هنا مطلوب بتهم ارهابيّة منذ 25 سنة |
Notre homme aux mille visages était recherché pour des crimes plus sérieux à NY | Open Subtitles | رجل بألف وجه مطلوب بجرائم " أكثر جدية في " نيويورك |
était recherché pour sa participation présumée au meurtre d'un officier du service général de sécurité du nom de Noam Cohen en février. | UN | مطلوب من قبل السلطات لاشتراكه في قتل الضابط نعوم كوهين بدائرة اﻷمن العام في شباط/فبراير. |
Le Comité remarque que le requérant n'a pas démontré qu'il était recherché pour ses activités politiques en Azerbaïdjan. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة تثبت أنه كان مطلوباً بسبب أنشطته السياسية في أذربيجان. |
De plus, il est clair que l'auteur était recherché en Chine pour des infractions graves, pouvant emporter la peine capitale dans ce pays. | UN | وإلى جانب هذا، من الواضح أن صاحب البلاغ كان مطلوباً لارتكابه جرائم خطيرة، وقد يُحكم عليه بالإعدام هناك. |
De plus, il est clair que l'auteur était recherché en Chine pour des infractions graves, pouvant emporter la peine capitale dans ce pays. | UN | وإلى جانب هذا، من الواضح أن صاحب البلاغ كان مطلوباً في الصين جرائم خطيرة، وقد يُحكم عليه بالإعدام هناك. |
Il était recherché par la police de ce pays. | UN | وقد تعرض للاعتقال من قبل قوات الشرطة في هذا البلد. |
Deux mois plus tard, il a donné une autre version et expliqué avoir été contraint de quitter l'Azerbaïdjan parce qu'il était recherché par la police. | UN | وبعد مضي شهرين، غيرَ روايته وادعى أنه اضطر إلى ترك أذربيجان لأن الشرطة كانت تبحث عنه. |
Selon l'État partie, les faits démontrent au contraire qu'il n'y a aucun élément permettant d'admettre que le requérant était recherché au moment de son départ, le 24 ou le 25 mars 1999. | UN | وترى الدولة الطرف، أن الوقائع تشير على خلاف ذلك إلى أنه لا يوجد أي عنصر يتيح التسليم بأن مقدم البلاغ كان ملاحقاً وقت مغادرته، في 24 أو 25 آذار/مارس 1999. |