ويكيبيديا

    "état arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة عربية
        
    • الدولة العربية
        
    • من الدول العربية
        
    • البحرين عربية
        
    Les dirigeants arabes estiment qu'une attaque contre tout État arabe constitue une menace pour la sécurité nationale de tous les pays arabes. UN واعتبر القادة العرب أن أي اعتداء على أية دولة عربية يهدد الأمن القومي لجميع الدول العربية.
    Jérusalem n’a jamais été la capitale d’un État arabe et toute tentative de rediviser cette ville ne peut mener qu’à la catastrophe. UN فالقدس لم تكن أبدا عاصمة دولة عربية وأي محاولة ﻹعادة تقسيم هذه المدينة لا يمكن أن تؤدي سوى إلى كارثة.
    Chaque État arabe peut disposer d'une station de réception des images. UN وفيما يتعلق بمحطات استقبال الصور، يمكن أن تمتلك كل دولة عربية محطة استقبال.
    a) Créer des commissions et des organisations chargées de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire dans chaque État arabe; UN إنشاء هيئات ومؤسسات تعنى بالاستخدام السلمي للطاقة النووية في كل دولة عربية.
    L'État juif a été créé sur une base de jure de cette division, alors que l'État arabe ne l'a pas encore été. UN لقد قامت الدولة اليهودية على هذا اﻷساس الذي يعتبر اﻷساس القانوني لها، ولم تقم الدولة العربية بعد.
    2. De lancer une mise en garde contre le danger que représente la sécession d'une partie d'un État arabe africain, membre de la Ligue des États arabes, pour la sécurité, la stabilité et l'avenir de la région; UN ٢ - التنبيه لخطورة فصل جزء من دولة عربية افريقية عضو في جامعة الدول العربية على أمن واستقرار ومستقبل المنطقة.
    35. La République du Yémen est un État arabe islamique doté d'un système de gouvernement républicain. UN 35- ينص دستور الجمهورية اليمنية على أن اليمن دولة عربية إسلامية وأن النظام فيها هو نظام جمهوري.
    Aux termes du Plan de partage, approuvé par l'Assemblée générale le 29 novembre 1947, la création d'un État arabe devait également intervenir. UN ووفقا لخطة التقسيم التي وافقت عليها الجمعية العامة يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧، كان من المفروض أن تنشأ دولة عربية أيضا.
    Cette résolution prévoyait la création, en octobre 1948 au plus tard, d'un État arabe et d'un État juif. UN فقد دعا ذلك القرار الى إنشاء دولة عربية ودولة يهودية في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٨.
    1. Condamne vigoureusement les interventions de certains États voisins dans les affaires territoriales intérieures d'un État arabe membre de la Ligue; UN ١ - إدانته الشديدة لتدخل بعض دول الجوار الجغرافي في الشئون الداخلية ﻷراضي دولة عربية عضو في جامعة الدول العربية.
    1. Envisager de créer dans chaque État arabe un fonds national d'aide aux victimes de la traite des êtres humains; UN 1 - النظر في إنشاء صندوق وطني في كل دولة عربية في دعم ضحايا الاتجار بالبشر.
    11. Pour ce qui est de la structure de l'État et du système de gouvernement, le Koweït est un État arabe indépendant et souverain. UN 11- فمن حيث شكل الدولة ونظام الحكم فيها، فالكويت دولة عربية مستقلة ذات سيادة تامة.
    La résolution a affirmé le refus catégorique des États arabes de la menace d'agression contre certains États arabes, en particulier l'Iraq, réaffirmant que ces menaces et toutes menaces contre la sécurité et la sûreté de tout État arabe sont considérées comme des menaces contre la sécurité de la nation arabe. UN وأكد القرار رفض الدول العربية القاطع للتهديد بالعدوان على بعض الدول العربية، وبصورة خاصة العراق، والتأكيد على أن هذه التهديدات وأي تهديد لأمن وسلامة أية دولة عربية يعد تهديدا للأمن القومي العربي.
    2. De convoquer un sommet extraordinaire de la Ligue au siège de la Ligue des États arabes au Caire ou dans un autre État arabe pour examiner les résultats des travaux du Comité. UN 2 - عقد قمة عربية استثنائية في مقر الجامعة بالقاهرة أو في أي دولة عربية لعرض نتائج أعمال اللجنة عليها.
    - Réaffirmant la résolution 227 qu'il a prise au sommet de Beyrouth, dans laquelle il a affirmé son ferme rejet d'une attaque dirigée contre l'Iraq ou d'une menace contre la sécurité et l'intégrité de tout État arabe, UN - وإذ يؤكد قراره الصادر في قمة بيروت رقم 227 الذي أكد الرفض المطلق لضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أية دولة عربية.
    En vertu de cette loi, les demandes d'extradition soumises aux autorités jordaniennes compétentes sont approuvées seulement si elles émanent d'un État arabe ou d'un autre État étranger lié au royaume par un accord international pour lequel le processus constitutionnel a été mené à terme. UN ويعتبر هذا القانون طلبات التسليم الواردة إلى السلطات الأردنية المختصة مقبولة فقط إذا وردت من دولة عربية أو أجنبية يربطها بالمملكة اتفاق دولي مستكمل لمراحله الدستورية.
    8. Assurer la coopération et la coordination avec les organisations régionales et internationales pour consolider la paix, la sécurité et la stabilité dans la région arabe et régler les conflits entre tout État arabe et un autre État; UN التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في العالم العربي، وتسوية النزاعات بين أي دولة عربية ودولة أخرى.
    Il a organisé leur entrée individuellement et les Éthiopiens savent qu'ils sont entrés dans leur pays de la façon habituelle et légale, obtenant leur visa auprès de l'ambassade d'Éthiopie à Khartoum, comme les Éthiopiens le savent. C'est un différend politique qu'ils veulent avoir avec le Soudan et avec lequel nous n'avons rien à voir. Même ceux qui se sont rendus du Pakistan en Éthiopie avaient des passeports d'un État arabe. UN وهو رتب دخولهما في شكل فردي، والاثيوبيون يعرفون أنهما دخلا بطريقة روتينية وقانونية وحصلا على تأشيرتين من السفارة الاثيوبية في الخرطوم، وهم يعلمون، لكن كل هذا خلاف سياسي أرادوه مع السودان لا علاقة لنا به وحتى الذين جاؤوا من باكستان الى اثيوبيا جاؤوا بجوازات سفر من دولة عربية.
    L'État arabe prévu en vertu de la même résolution n'a jamais vu le jour. UN أما الدولة العربية التي دعا قرار التقسيم الى إنشائها، فلم تتحقق أبدا.
    À notre plus grand regret, cet État arabe n'a pas encore vu le jour. UN ولﻷسف الشديد لم تولد تلك الدولة العربية حتى اﻵن.
    Ni la Libye ni aucun autre État arabe ne font peser une menace sur la paix de la région et encore moins du monde entier. UN فلا ليبيا، ولا غيرها من الدول العربية تشكل خطرا على سلام المنطقة. فما بالكم بأمن العالم.
    1. Le Royaume de Bahreïn est un État arabe entièrement souverain, indépendant et islamique; UN 1- مملكة البحرين عربية إسلامية مستقلة ذات سيادة تامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد