ويكيبيديا

    "état de guerrero" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية غيريرو
        
    • ولاية غويريرو
        
    • ولاية غيرّيرو
        
    • بولاية غويريرو
        
    • لولاية غويريرو
        
    • ولاية غِريرو
        
    • بولاية غيريرو
        
    Quatrevingtdixhuit d'entre eux sont survenus dans le contexte de la guérilla rurale dont l'État de Guerrero a été le théâtre. UN وقد حدثت 98 حالة منها في سياق حرب العصابات الريفية التي شُنت في ولاية غيريرو.
    Loi sur les personnes handicapées en vigueur dans l'État de Guerrero UN قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية غيريرو
    Ces derniers avaient quitté la prison d'Iguala, dans l'État de Guerrero, le 8 novembre 2001, et vivent maintenant en liberté. UN وقد غادرا سجن إغوالا في ولاية غيريرو في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ويعيشان الآن متمتعين بالحرية.
    Selon les informations reçues, les deux auraient quitté Barrio Nuevo San José, dans la commune autonome de Rancho Nuevo Democracia, dans l'État de Guerrero, pour aller travailler aux champs. UN ويُذكر أن الاثنين كانا قد غادرا باريو نويفو سان خوسيه الذي يشكل جزءاً من بلدية رانشو نويفو ديموكراسيا المستقلة في ولاية غويريرو للعمل في الحقول.
    IFE et Secrétariat à la condition féminine de l'État de Guerrero. UN المعهد الاتحادي للانتخابات ووزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو.
    Le Gouvernement a fait savoir que la Commission des droits de l'homme de l'État de Guerrero avait ouvert une enquête, conclue par une recommandation. UN وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان بولاية غويريرو قد أجرت تحقيقا في الحالة وقدمت توصيتها بشأنها.
    Le Gouvernement a fait savoir que la Commission de défense des droits de l'homme de l'État de Guerrero avait ouvert une enquête mais que le dossier avait par la suite été transmis à la Commission nationale des droits de l'homme. UN وذكرت الحكومة أن لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان التابعة لولاية غويريرو قد أجرت التحقيقات الضرورية لكنه تم فيما بعد إحالة الحالة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    7. La Rapporteuse spéciale s'est rendue dans l'État de Guerrero du 16 au 19 juillet. UN 7- وزارت المقررة الخاصة ولاية غيريرو في الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه.
    Quatrevingtdixhuit d'entre eux sont survenus dans le contexte de la guérilla rurale dont les montagnes et les villages de l'État de Guerrero ont été le théâtre au cours des années 70 et au début des années 80. UN وحدثت ثمان وتسعون حالة من هذه الحالات في ظلّ حرب العصابات الريفية التي شنت في جبال ولاية غيريرو وقراها خلال السبعينات وأوائل الثمانينات.
    Les projets de développement continuent de menacer les modes de vie autochtones, comme dans le cas du projet du barrage de La Parota dans l'État de Guerrero qui a provoqué un violent conflit social dans la région. UN فالمشاريع الإنمائية لا تزال تمثل خطرا على أشكال حياتهم مثلما يتضح من مشروع سد لا باروتا في ولاية غيريرو الذي تسبب في نزاع اجتماعي حاد في المنطقة.
    Cependant, il s'inquiète de ce que, dans la plupart des cas, l'infraction de torture soit définie différemment dans les législations des États de la Fédération et qu'elle ne figure pas du tout dans le Code pénal de l'État de Guerrero. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تعريف جريمة التعذيب غالباً ما يختلف من ولاية إلى أخرى، ولأن قانون العقوبات في ولاية غيريرو لا ينص على هذه الجريمة.
    Cependant, il s'inquiète de ce que, dans la plupart des cas, l'infraction de torture soit définie différemment dans les législations des États de la Fédération et qu'elle ne figure pas du tout dans le Code pénal de l'État de Guerrero. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تعريف جريمة التعذيب غالباً ما يختلف من ولاية إلى أخرى، ولأن قانون العقوبات في ولاية غيريرو لا ينص على هذه الجريمة.
    L'État de Guerrero dispose d'un Protocole de soins pour les cas extrêmes de violence, quand les victimes de violence risquent de perdre leur vie, et l'État de Mexico d'un Protocole d'exécution d'enquête sur le délit d'homicide dans la perspective du féminicide. UN ويوجد في ولاية غيريرو بروتوكول يتناول حالات العنف الجسيم، حيث تكون حياة الضحية معرضة للخطر، كما يوجد في ولاية مكسيكو بروتوكول للتحقيق في القتل من منظور قتل الإناث.
    La Rapporteuse spéciale a trouvé particulièrement encourageant le fait que le nouveau Gouvernement de l'État de Guerrero ait décidé d'abandonner la pratique depuis longtemps en vigueur de la nomination du Procureur général de l'État par le Gouvernement pour confier cette charge au Congrès. UN ومما شجع المقررة الخاصة كثيراً أنها علمت أن الحكومة الجديدة في ولاية غيريرو كانت قد قررت التخلي عن الممارسة الحكومية القائمة منذ أمد بعيد وهي تعيين النائب العام للولاية، والاستعاضة عنها بإحالة قرار تعيينه إلى الكونغرس.
    Le 19 février 2009, il a transmis au Gouvernement les cas de Raúl Lucas Lucía et Manuel Ponce Rosas qui, le 13 février 2009, avaient été arrêtés par des policiers dans un établissement d'enseignement secondaire à Tecoanapa, dans l'État de Guerrero. UN وفي 19 شباط/فبراير 2009، أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالتين تتعلقان بكل من راؤل لوكاس لوسيا ومانويل بونس روساس، اللذين اعتقلهما في 13 شباط/فبراير 2009 ضباط شرطة في مدرسة ثانوية في مدينة تكوانابا، في ولاية غيريرو.
    f) Premier diplôme interinstitutions de traducteur-interprète autochtone professionnel dans l'État de Guerrero. UN (و) الشهادة المؤسساتية الأولى للتأهيل المهني لمترجمي الشعوب الأصلية التحريريين والشفويين في ولاية غيريرو.
    Dans l'État de Guerrero, la torture est visée dans une loi qui n'est pas de type pénal, comme l'avait déjà signalé le Comité dans ses précédentes observations finales (CAT/C/MEX/CO/4). UN وفي ولاية غيريرو ما زال تعريف جريمة التعذيب منصوصاً عليه في قانون لا يدخل في نطاق القانون الجنائي كما أشارت إلى ذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/MEX/CO/4).
    L'affaire porte sur la disparition forcée de Rosendo Radilla Pacheco, en août 1974 dans l'État de Guerrero, attribuée à des militaires. UN 58- تشير القضية إلى الاختفاء القسري للسيد روسيندو راديا باتشيكو على أيدي أفراد عسكريين في ولاية غويريرو في آب/أغسطس 1974.
    Le 10 octobre 2005, le Gouverneur de l'État de Guerrero a publié un décret portant publication de la loi sur la prévention et la répression des disparitions forcées de personnes. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أصدر حاكم ولاية غويريرو مرسوما يقضي بنشر قانون منع حالات الاختفاء القسري للأشخاص والمعاقبة عليها.
    10. La source précise que les déclarations du Gouverneur de l'État de Guerrero ont influencé le bureau du Procureur général de l'État, qui relève du pouvoir exécutif. UN 10- ويوضح المصدر أن تصريحات حاكم ولاية غيرّيرو قد أثرت على قرار مكتب المدعي العام للولاية، التابع للسلطة التنفيذية للدولة.
    85. Marcelino Avelino Felipe, Pedro Avelino Felipe et Abelino Tapia Morales auraient été arrêtés et torturés le 6 avril 1997 par des membres de l'armée à Alpoyelcatcingo, dans la commune d'Ahuacuotzingo (État de Guerrero). UN 85- وأما مارسيلينو أفيلينو فيليبي، وبيدرو أفيلينو فيليبي، وأبيلينو تابيا موراليس فقد اُدعي أنه جرى احتجازهم وتعذيبهم في 6 نيسان/أبريل 1997 على أيدي أفراد الجيش في ألبوييلكاتسينغو، ببلدية أهواكوتسينغو، بولاية غويريرو.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'aucune plainte n'avait été déposée à ce sujet, ni à la Commission nationale des droits de l'homme, ni à la Commission des droits de l'homme de l'État de Guerrero. UN وذكرت الحكومة أنه لا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولا لجنة حقوق الإنسان لولاية غويريرو قد عثرت على أية شكوى بشأن الموضوع.
    18. La plupart des renseignements présentés à la Rapporteuse spéciale au cours de sa mission portaient essentiellement sur les incidents d'Acteal et d'El Bosque dans l'État du Chiapas et ceux d'Aguas Blancas et d'El Charco dans l'État de Guerrero. UN 18- ركزت معظم المعلومات التي قدمت إلى المقررة الخاصة خلال زيارتها على الحوادث التي حصلت في أكتيال والبوسكي بولاية تشياباس وفي آغواس بلانكاس والتشاركو بولاية غيريرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد