ويكيبيديا

    "étude complète" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض شامل
        
    • دراسة شاملة
        
    • دراسة كاملة
        
    • مسح كامل
        
    • دراسته الشاملة
        
    • الدراسة الكاملة
        
    Il a chargé une commission de faire l'étude complète du système éducatif. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة لإجراء استعراض شامل لنظام التعليم بأسره.
    L'impact de ce dispositif est évalué grâce à une étude complète des programmes de transports et des rapports d'activité annuels des autorités locales. UN ويجري رصد أثر قائمة المراجعة من خلال استعراض شامل لخطط المواصلات المحلية للسلطات المحلية والتقارير المرحلية السنوية.
    Il est prévu d'effectuer une étude complète sur la Force de police permanente. UN ومن المقرر إجراء استعراض شامل لقوة الشرطة الدائمة.
    Cela dit, afin de mieux appliquer la Convention, il a été décidé de réaliser une étude complète de la législation interne, qui est encore en cours. UN غير أنه لتحسين تنفيذ الاتفاقية، أجريت دراسة شاملة بشأن التشريع الداخلي ولا تزال قيد الإنجاز.
    Aucune étude complète sur l'évaluation de son impact n'a encore été menée. UN ولا يزال يتعين إجراء دراسة كاملة لتقييم هذا الأثر.
    Il est donc regrettable que le Secrétaire général n'ait toujours pas présenté de proposition d'une étude complète du système des fourchettes souhaitables. UN ولذا مما يؤسف له أن الأمين العام لم يقدم مرة أخرى مقترحات من أجل إجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة.
    Il a été procédé à une étude complète de la législation pertinente, priorité étant donnée aux questions qui touchent à l'efficacité de l'enseignement et nécessitent une réglementation nationale. UN وأجري استعراض شامل للتشريعات تم فيه إيلاء الأولوية لما يتسم من القضايا بطابع أساسي من وجهة نظر فعالية التعليم واقتضاء معايير وطنية.
    Projet de résolution A/C.4/64/L.20 : étude complète de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN مشروع القرار A/C.4/64/L.20: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Afin de préparer la réunion de l'année prochaine, nous avons demandé au Secrétaire général de nous fournir une étude complète des réussites, des meilleures pratiques et des enseignements tirés, des obstacles et des lacunes, des défis et des possibilités. UN في إطار التحضير لاجتماع العام المقبل، طلبنا إلى الأمين العام تقديم استعراض شامل للنجاحات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة والعقبات والثغرات والتحديات والفرص.
    Cette première étude complète du problème présente des données et des renseignements sur la violence en tant que problème de santé publique à l'échelle mondiale. UN ويوفـر التقريـر، الذي يُـعــد أول استعراض شامل من نوعه لمشكلة العنــف، بـيـانات ومعلومات أخرى عن العنف باعتباره مشكلة تمس الصحة العامة على نطاق العالم.
    En conséquence, il a été procédé à une étude complète, fondée sur les données du Système intégré de gestion (SIG) disponibles au 1er septembre 2002 afin de cerner les cas en question. UN 2 - وبناء على ذلك أُجري استعراض شامل لحالات شغل الوظائف، باستخدام بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل المتاحة في 1 أيلول/سبتمبر 2002، لأجل تحديد تلك الحالات.
    À plus long terme, il est prévu de procéder à une étude complète en vue d'améliorer les conditions de vie du personnel des missions de maintien de la paix et les équipements de loisir mis à leur disposition, et d'élaborer une stratégie d'assistance aux victimes. UN 49 - وعلى المدى الطويل سيُجرى استعراض شامل للاحتياجات في مجالي الترفيه والاستجمام لجميع أفراد حفظ السلام فضلاً عن وضع استراتيجية شاملة من أجل مساعدة الضحايا.
    Le Comité note avec satisfaction que les Îles Cook ont fait réaliser, en 2005, une étude complète de la conformité de leur législation avec la Convention afin de recenser les domaines où des réformes s'imposaient. UN 21 - تثني اللجنة على جزر كوك لإصدارها أمرا، في عام 2005، بإجراء استعراض شامل لمدى اتساق تشريعاتها مع الاتفاقية، لتحديد المجالات التي تحتاج إلى إصلاح.
    Le Comité note avec satisfaction que les Îles Cook ont fait réaliser, en 2005, une étude complète de la conformité de leur législation avec la Convention afin de recenser les domaines où des réformes s'imposaient. UN 6 - تثني اللجنة على جزر كوك لإصدارها أمرا، في عام 2005، بإجراء استعراض شامل لمدى اتساق تشريعاتها مع الاتفاقية، لتحديد المجالات التي تحتاج إلى إصلاح.
    Il recommande en outre à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à entreprendre une étude complète de tous les aspects liés à l'engagement de personnel fourni par des gouvernements et de la présenter à l'Assemblée pour examen à sa soixante-neuvième session. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لجميع الجوانب المتعلقة باستخدام الأفراد المقدمين من الحكومات وتقديمه إلى الجمعية للنظر فيه في دورتها التاسعة والستين.
    Une étude complète des données sanitaires menée dans les pays qui reçoivent une aide du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida révèle que les programmes sur le sida améliorent l'espérance de vie, diminuent l'incidence de la tuberculose et la mortalité, et soutiennent l'infrastructure sanitaire nationale. UN ووجد استعراض شامل للبيانات الصحية في البلدان التي تتلقى الدعم من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز أن برامج الإيدز تزيد العمر المتوقع عند الميلاد، وتخفِّض معدلات الإصابة بالسل ومعدلات الوفيات، وتعزِّز البنية التحتية الصحية الوطنية.
    Le CICR a entrepris en 2007 une étude complète du droit régissant les conflits armés non internationaux. UN وفي 2007، شرعت لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراسة شاملة بشأن القانون المنظم للمنازعات المسلحة غير الدولية.
    En Fédération de Russie, une étude complète des cas < < légués > > est en cours, en coopération avec le Gouvernement. UN وفي الاتحاد الروسي يعكف على إجراء دراسة شاملة للحالات " الموروثة " كما يقال وذلك بالتعاون مع الحكومة.
    :: Le Département réalisera une étude complète des normes de charge de travail et des indicateurs de résultats. UN :: ستجري الإدارة دراسة شاملة بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    Des difficultés d'accès aux données ont empêché d'effectuer une étude complète en 2005. UN وحالت الصعوبات المتعلقة بالحصول على البيانات دون إجراء دراسة كاملة في عام 2005.
    En 2002, une étude complète a été menée dans toutes les régions touchées par la culture de pavot. UN وفي عام 2002 أجري مسح كامل لخشخاش الأفيون في جميع المناطــق المتأثرة به.
    Dans son étude complète sur la question (E/CN.4/1993/35), il a relevé que " la cause la plus fréquente des déplacements internes est la guerre civile " qui touche fréquemment les minorités (par. 27). UN وأشار في دراسته الشاملة )E/CN.4/1993/35( إلى أن " الحرب اﻷهلية هي أكثر أسباب التشرد الداخلي انتشاراً " ، التي كثيرا ما تكون اﻷقليات طرفاً فيها )الفقرة ٧٢(.
    Le coût d'une étude complète, qui demanderait au moins un an de travail, est estimé à 1 % du coût des travaux. UN وتقدر تكلفة الدراسة الكاملة التي تستغرق عاما كاملا على الأقل بنسبة 1 في المائة من التكلفة المتوقعة للبناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد