ويكيبيديا

    "évaluation systématique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم منهجي
        
    • التقييم المنهجي
        
    • التقييم المنتظم
        
    • تقييم منتظم
        
    • تقييم نظامي
        
    • تقييما منهجيا
        
    • التقدير المنهجي
        
    • تقييمات منتظمة
        
    • تقييمات منهجية
        
    • والتقييم المنهجي
        
    • للتقييم الشامل
        
    • منتظمة لتقييم
        
    • رسمية لتقدير
        
    • التقييمات المنهجية
        
    • تقييماً منهجياً
        
    Elle a souscrit à la recommandation visant à renforcer le processus participatif en procédant à une évaluation systématique de la participation dans tous les projets du portefeuille du FEM. UN وأيد التوصية بتعزيز عملية المشاركة عن طريق تقييم منهجي للمشاركة في مجموعة مشاريع المرفق.
    Pour ce faire, elle a entrepris une évaluation systématique de ses relations avec les pays tiers. UN ولهذه الغاية، شرع الاتحاد في إجراء تقييم منهجي لعلاقاته مع البلدان الثالثة.
    Elle compte également mettre au point un système d'évaluation systématique de ses activités de suivi du Programme d'action de Beijing. UN وتنوي المنظمة أيضا وضع نظام تقييم منهجي ﻷنشطتها الخاصة بتنفيذ برنامج عمل بيجين.
    L'évaluation systématique de l'accessibilité de l'environnement était une condition fondamentale de la promotion des droits de l'homme pour tous dans le cadre du développement. UN إن التقييم المنهجي لتيسير الوصول إلى البيئة يمثل طلبا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان للجميع في سياق التنمية.
    Elles peuvent également réaliser des économies grâce à l'évaluation systématique des facteurs de production et des produits. UN ويحتمل أيضا تحقيق وفورات في التكاليف عن طريق التقييم المنتظم للمدخلات والمنتجات والمنتجات الوسيطة.
    Si l'on constate un intérêt nouveau pour l'efficacité de ces services, il n'a jamais été procédé à une évaluation systématique de leur activité. UN وما زال الكثير من الاهتمام الحديث العهد يولى لفعالية هذه الوحدات، لكن لم يجر أبدا تقييم منتظم ﻷنشطتها.
    On procède régulièrement à une évaluation systématique et approfondie de la situation de tous les projets afin de déterminer le niveau des ressources financières effectivement requises pour chaque projet. UN ويجري بصورة منتظمة تقييم منهجي وشامل لمركز جميع المشاريع لتحديد المستوى الفعلي لﻷموال المطلوبة لكل مشروع.
    L'objectif de la supervision sociale est de fournir une évaluation systématique et ciblée de chaque logement. UN ويتمثل الهدف من الإشراف الاجتماعي في إجراء تقييم منهجي ومركَّز لكل مَسكَن.
    Une évaluation systématique des équipements des centres de conférence a été menée, ce qui permet de planifier leur remplacement progressif. UN نُفذ تقييم منهجي لمعدات مراكز المؤتمرات، مما يسهِّل التخطيط لتغييره على نحو تدريجي.
    À ce jour, on n'a procédé à aucune évaluation systématique des effets éventuels de la bioprospection sur le milieu marin. UN 187 - وحتى الوقت الحاضر، لم يجر تقييم منهجي للتأثيرات البيئية المحددة التي قد تنجم عن التنقيب البيولوجي.
    Or les modalités de réalisation de ces enquêtes n'ont fait l'objet d'aucune évaluation systématique. UN بيد أنه لم يُجرَ أي تقييم منهجي لكيفية إجراء التحقيقات.
    Les objectifs ainsi fixés ont largement été atteints par les projets achevés, bien qu'il faille encore entreprendre une évaluation systématique de l'impact produit, sous réserve des ressources disponibles. UN وقد تم بلوغ هذه المستويات القياسية إلى حد بعيد في المشاريع المنجزة رغم أنه لا يزال يتعين إجراء تقييم منهجي للأثر رهناً بتوافر الموارد.
    Ces centres tiennent à jour un registre qui permet un suivi adéquat des dossiers et une évaluation systématique et différenciée des mesures prises et de l'évolution des cas. UN ويُحتفظ بسجل للمراقبة يكفل القيام بالمتابعة اللازمة، وكذلك التقييم المنهجي للتدابير المتخذة وتطورات كل حالة على حدة.
    496. Premier objectif : procéder à l'évaluation systématique des rapatriés et suivre les répercussions de leur retour sur leur lieu d'origine. UN 496- الهدف الأول: ضمان التقييم المنهجي للعائدين ورصد تأثير عودتهم إلى مواطنهم الأصلية.
    L'évaluation systématique des risques associés à divers programmes et activités a pour objet de renforcer l'obligation, pour le BSCI, de rendre compte de l'affectation des ressources à des opérations de contrôle. UN ويهدف التقييم المنتظم للمخاطر المرتبطة بمختلف البرامج والأنشطة إلى زيادة مساءلة المكتب عن تخصيص الموارد لمهام الرقابة
    Il s'agit de procéder à une évaluation systématique du cadre juridique et du système fiscal, de l'infrastructure et de l'administration ainsi que du potentiel géologique et industriel du pays par rapport à la demande intérieure et internationale. UN وينطوي ذلك على ضرورة وجود تقييم منتظم ﻹطار البلد القانوني ونظامه الضريبي وهياكله اﻷساسية، وإدارته، بالاضافة إلى تقييم ﻹمكانيات البلد الجيولوجية والصناعية المتعلقة بالطلب المحلي والدولي على السواء.
    Le Comité exhorte l'État partie à rechercher les moyens de procéder à une évaluation systématique de l'incidence des allocations budgétaires et des politiques macroéconomiques sur la mise en œuvre des droits de l'enfant et de recueillir et diffuser des informations à ce sujet. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استحداث طرق لوضع تقييم نظامي لأثر اعتمادات الميزانية وسياسات الاقتصاد الكلي على تنفيذ حقوق الأطفال وجمع ونشر المعلومات في هذا الصدد.
    Le Bureau des affaires juridiques devrait entreprendre l'évaluation systématique des besoins des utilisateurs du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Le logiciel budgétaire adopté à la fin des années 80 tendait à se focaliser sur le calcul des apports budgétaires plutôt que sur l'évaluation systématique et l'établissement de priorités quant aux problèmes rencontrés par les populations prises en charge ainsi que la mise au point et la réalisation de résultats appropriés et de solutions efficaces. UN فالبرامج الحاسوبية للميزنة التي بدأ العمل بها في أواخر ثمانينيات القرن العشرين تميل إلى التركيز على حساب مدخلات الميزانية بدلاً من التقدير المنهجي وترتيب أولويات المشاكل التي يواجهها المستفيدون من عمليات المفوضية، وتصميم وبلوغ النتائج الملائمة والحلول الفعالة.
    Le CCI procédera à une évaluation systématique des résultats de ses travaux au niveau des produits. UN سيجري مركز التجارة الدولية تقييمات منتظمة لنتائج أعماله على مستوى النواتج.
    Des mesures avaient été prises, mais il était essentiel de mettre en place un système d'évaluation systématique et indépendante des projets afin d'améliorer l'exécution des programmes. UN وسلَّم بالتدابير المتخذة ولكنه أشار إلى ضرورة توفير تقييمات منهجية ومستقلة للمشاريع من أجل تحسين الأداء البرنامجي.
    Grâce à une évaluation systématique des effets de cette politique, il sera possible d'accroître l'efficacité des mesures prises et de les orienter vers différents groupes cibles, notamment les femmes, sur la base d'une information objective. UN والتقييم المنهجي لآثار سياسة سوق العمل سيمكن من رفع الكفاءة وتوجيه تدابير سوق العمل إلى فئات مستهدفة مختلفة، بما في ذلك النساء، على أساس معلومات موضوعية.
    4.6 Directives à l'intention des auteurs chargés d'élaborer le projet d'évaluation systématique de l'état du milieu marin. M. Alan Simcock (annexe 8) UN 4-6 المبادئ التوجيهية للقائمين على وضع المخطط العام للتقييم الشامل للبيئة البحرية - السيد آلان سيمكوك (المرفق 8)
    On trouvera dans le présent rapport un exposé des principaux faits nouveaux relatifs à la mise en place d'un mécanisme d'évaluation systématique de l'état du milieu marin, lequel s'appuiera sur les évaluations en cours. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أهم التطورات المتعلقة باستحداث عملية منتظمة لتقييم حالة البيئة البحرية تستفيد من عمليات التقييم الجارية.
    a) Se trouve dépourvu d'un mécanisme d'évaluation systématique des risques de corruption et de fraude, et n'a pas non plus de comité sur la prévention de la corruption et de la fraude; UN (أ) ليس لديها آلية رسمية لتقدير احتمال وقوع الفساد والغش؛ كما أنها ليس لديها لجنة لمنع الفساد والغش؛
    L'évaluation systématique des systèmes actuels montre que plusieurs régions géographiques souffrent d'une couverture insuffisante. UN وتشير التقييمات المنهجية ﻷداء نظم المراقبة الحالية إلى عدم كفاية تغطية عدد من المناطق الجغرافية.
    La plupart des organismes ne procèdent pas à une évaluation systématique des PE et de leurs activités. UN إن معظم المؤسسات لا تجري تقييماً منهجياً لأداء شركاء التنفيذ وعملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد