ويكيبيديا

    "évaluations économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييم الاقتصادي
        
    • التقييمات الاقتصادية
        
    • تقييمات اقتصادية
        
    • تقييم اقتصادي
        
    Dans les évaluations économiques, il faudrait étudier les impacts positifs et négatifs que ces stratégies ont sur la santé des hommes et des écosystèmes. UN ويتعين أن تأخذ عمليات التقييم الاقتصادي في الاعتبار الآثار الإيجابية والسلبية على كل من الصحة البشرية وصحة النظم البيئية.
    Renforcer les capacités de comprendre les systèmes de valeur traditionnels afin qu'ils puissent être dûment pris en considération dans les évaluations économiques. UN :: وبناء القدرات في مجال فهم نظم القيمة التقليدية، بحيث يتسنى إدراجها في التقييم الاقتصادي لعدم الاستخدام.
    Ces documents font apparaître les difficultés à surmonter, les différents avis quant aux meilleurs moyens de pratiquer des évaluations économiques environnementales et les nombreuses hypothèses qui doivent être identifiées clairement pour chaque exercice afin que les résultats soient transmis de manière efficace aux décideurs à tous les niveaux. UN وتسلط هذه الورقات الضوء على التحديات الماثلة والآراء المختلفة بشأن أفضل السبل لمعالجة عمليات التقييم الاقتصادي البيئي، والعديد من الافتراضات التي يتعين تحديدها بوضوح فيما يخص كل نشاط من أجل نقل النتائج بفعالية إلى صناع القرار على جميع المستويات.
    Les évaluations économiques prennent en compte les coûts et les avantages pour l'économie nationale dans son ensemble. UN وتنظر التقييمات الاقتصادية في التكاليف والمنافع على نطاق أوسع للاقتصاد الوطني ككل.
    Les évaluations économiques doivent prendre en compte les répercussions positives et négatives de la gestion des ressources en eau tant sur la santé des populations que sur celle des écosystèmes. UN وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية.
    35. En 2010, le Mécanisme mondial a soutenu plusieurs évaluations économiques aux niveaux national et sous-régional. UN 35- وفي عام 2010، دعمت الآلية العالمية تقييمات اقتصادية مختلفة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي.
    Le risque de voir une décision contestée, et finalement annulée par un tribunal, devrait encourager l'autorité de régulation à exécuter sa mission avec diligence et fonder ses décisions sur des évaluations économiques et juridiques rigoureuses. UN ولا بد لإمكانية الطعن في قرار معيب أمام محكمة وإلغائه في نهاية المطاف من أن تشكل حافزاً لأداء سلطة المنافسة لعملها بدقة واستنادها في قراراتها إلى تقييم اقتصادي وقانوني سليم.
    Procéder à l'évaluation des ressources en eau d'un point de vue économique, de leurs fonctions, des points de vue écologique et sanitaire et, communiquer au grand public les résultats de ces évaluations économiques; UN ' 4` إجراء تقييم اقتصادي للمياه، خدماتها البيئية وتوفير التصحاح وتوصيل هذا التقييم الاقتصادي لأكبر شريحة من جمهور العامة؛
    Ont également été évoqués des types d'information utilisables pour des évaluations économiques et sociales intégrées comme la santé humaine et les revenus des marins. UN وقُدّمت أيضا خيارات لأنواع المعلومات التي يتعين إدماجها في عمليات التقييم الاقتصادي والاجتماعي المتكامل، مثل الصحة البشرية ودخل العمال البحريين.
    Dans le domaine de l'agriculture, il s'agit de fournir des évaluations économiques et des orientations en ce qui concerne le secteur agro-alimentaire; d'unifier les statistiques agricoles et alimentaires; d'harmoniser les normes alimentaires et d'échanger des données d'expérience pratique dans le domaine du développement agricole et rural durable. UN وفيما يتعلق بميدان الزراعة، ينصب التركيز على: توفير التقييم الاقتصادي والمشورة السياسية فيما يتصل بقطاع اﻷغذية الزراعية؛ وتوحيد الاحصاءات الزراعية واحصاءات اﻷغذية، وتحقيق الاتساق بين معايير اﻷغذية وتبادل الخبرة العملية في ميدان التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Dans le domaine de l'agriculture, il s'agit de fournir des évaluations économiques et des orientations en ce qui concerne le secteur agro-alimentaire; d'unifier les statistiques agricoles et alimentaires; d'harmoniser les normes alimentaires et d'échanger des données d'expérience pratique dans le domaine du développement agricole et rural durable. UN وفيما يتعلق بميدان الزراعة، ينصب التركيز على: توفير التقييم الاقتصادي والمشورة السياسية فيما يتصل بقطاع اﻷغذية الزراعية؛ وتوحيد الاحصاءات الزراعية واحصاءات اﻷغذية، وتحقيق الاتساق بين معايير اﻷغذية وتبادل الخبرة العملية في ميدان التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Il a aussi recommandé d'inclure à titre de règle générale les études de marché et les évaluations économiques au nombre des fonctions potentielles des instituts de recherche; cela permettrait de mieux répondre aux besoins des entreprises et de multiplier les chances de trouver des applications pratiques aux travaux des instituts. UN كما أوصى الفريق بإدراج بحوث اﻷسواق وعمليات التقييم الاقتصادي في قدرات معاهد البحث والتطوير كممارسة عامة؛ ومن شأن ذلك أن يلبي احتياجات مؤسسات اﻷعمال ويزيد من فرص العثور على تطبيقات عملية لنواتج معاهد البحث والتطوير.
    Le sous-programme procurera des évaluations économiques justifiant l'élargissement des responsabilités des producteurs et de l'intendance des produits, et cherchera à établir des relations au niveau des chaînes d'approvisionnement qui soient propices aux changements, en ayant recours à des méthodes de production plus propres fournissant aux PME les moyens d'améliorer leur performance. UN ولذا سوف يوفر البرنامج الفرعي عمليات التقييم الاقتصادي التي تبرر توسيع مسؤوليات المنتج وإدارة المنتجات، وسيسعى إلى إقامة علاقات سلسلة الإمدادات التي تحدث هذه التغييرات باستخدام منهجيات الإنتاج النظيف ويزود المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم بالوسائل اللازمة لتحسين الأداء.
    Les évaluations économiques doivent prendre en compte les répercussions positives et négatives de la gestion des ressources en eau tant sur la santé des populations que sur celle des écosystèmes. UN وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية.
    Celle-ci, associée aux évaluations économiques et sociales habituelles, pourrait entrer dans le calcul des taux de prêt. UN ويمكن أن يحدد هذا الأخير بالإضافة إلى التقييمات الاقتصادية والاجتماعية المعهودة، معدلات القروض المالية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des gouvernements des petits États insulaires en développement de l'Asie et du Pacifique de tenir compte des évaluations économiques du patrimoine environnemental et des inégalités entre les sexes dans la planification et la mise en œuvre du développement durable UN : تطوير قدرات حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على إدماج التقييمات الاقتصادية لرأس المال البيئي وعدم المساواة بين الجنسين في التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها
    Les évaluations au niveau infranational ou local aident à concevoir des politiques, solutions et mesures déterminées d'adaptation et à les hiérarchiser et elles se rapprochent donc des évaluations économiques classiques. UN وتساعد على الصعيدين دون الوطني أو المحلي في تصميم سياسات التكيف وخياراته وتدابيره المحددة وتحديد أولوياتها، وهي بالتالي أقرب إلى التقييمات الاقتصادية التقليدية.
    b) Nécessité de réduire la complexité du processus d'évaluation, qui tend à dissuader les parties prenantes d'effectuer des évaluations économiques. UN (ب) ضرورة تقليص ما يطبع عملية التقييم من التعقيد الذي عادةً ما يعيق الجهات المعنية لدى إجراء التقييمات الاقتصادية.
    d) La nécessité de mieux comprendre le rôle des évaluations économiques dans le processus décisionnel. UN (د) ضرورة وجود فهم أفضل لدور التقييمات الاقتصادية في عملية صنع القرار.
    Dans les endroits où il a été mené à bien, ce projet a donné lieu à des programmes d'appui complémentaires associant évaluations économiques, formations, activités de renforcement des capacités et collectes de fonds supplémentaires et ayant pour objectif de mettre une importante base de données factuelles sur l'environnement à la disposition des décideurs. UN وقد أدت المشاريع المنتهية إلى بروز برامج دعم تكميلية تنطوي على تقييمات اقتصادية وبرامج تدريب وبرامج لبناء القدرات وجمع أموال إضافية ترمي إلى تمكين مقرري السياسات من الاعتماد على قاعدة الأدلة البيئية إلى درجة كبيرة.
    Dans les endroits où il a été mené à bien, ce projet a donné lieu à des programmes d'appui complémentaires associant évaluations économiques, formations, activités de renforcement des capacités et collectes de fonds supplémentaires et ayant pour objectif de mettre une importante base de données factuelles sur l'environnement à la disposition des décideurs. UN وقد ولدت المشاريع المنجزة برامج للدعم التكميلي تشمل تقييمات اقتصادية وبرامج تدريبية وبناء القدرات وحشد أموال إضافية تهدف إلى تمكين صناع السياسات من الاعتماد على قاعدة كبيرة لبيانات بيئية استقيت استنادا إلى أدلة.
    Des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, et seront complétées par des évaluations économiques dans le cadre du suivi du projet de l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité. UN وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد