Il a le pouvoir de renvoyer les évaluations aux supérieurs hiérarchiques qui ne respectent pas les normes requises. | UN | ولدى الوحدة صلاحية إعادة التقييمات إلى المشرفين الذين لا يمتثلون للمعايير المتوقعة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | أكون ممتناً لو تفضلتم بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن. |
Le Secrétariat continuera de procéder à des évaluations aux niveaux des accomplissements et de l'impact afin de déterminer comment l'ONUDI contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقالت إن الأمانة سوف تواصل ممارسة التقييم على مستوى المحصلة والآثار المحققة من أجل تحديد مساهمات اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle exige des approches créatives, y compris la participation des parties prenantes et des utilisateurs des évaluations aux niveaux régional, infrarégional et local. | UN | فهو يتطلب نهج مبدعة بما في ذلك إشراك أصحاب الشأن والمستخدمين في عمليات التقييم على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذين التقييمين على أعضاء مجلس الأمن. |
En suivant un processus et en appliquant une méthode mis au point dans le cadre du projet GEO, la Division réalise des évaluations environnementales intégrées au niveau régional et encourage la réalisation de telles évaluations aux niveaux sous-régional et national, en collaboration avec les gouvernements et les centres de compétence de la région. | UN | كما تيسر إجراء مثل هذه التقييمات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني، بالاشتراك مع الحكومات ومراكز الخبراء في المنطقة. |
Le PNUE appuie le renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment aux fins de la réalisation d'évaluations aux niveaux national et sous-régional. | UN | 4 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية، بما في ذلك تقديمه لإجراء تقييمات علمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Au cours de la première année, les travaux relatifs à l'Évaluation du millénaire seront axés sur la mise au point d'un ensemble de méthodes cohérentes sur le plan interne en vue de la réalisation des évaluations aux niveaux local, national, régional et mondial. | UN | سيركز تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية في سنته الأولى على وضع مجموعة من المنهجيات المتسقة في ذاتها لإجراء تقييم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً إحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً إحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن. |
Il a le pouvoir de renvoyer les évaluations aux supérieurs hiérarchiques qui ne respectent pas les normes requises. | UN | ولدى الوحدة صلاحية إعادة التقييمات إلى المشرفين الذين لا يمتثلون للمعايير المتوقعة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن. |
Les résultats des projets des fonds mondiaux ne sont pas pleinement intégrés dans la planification des évaluations aux niveaux des pays et des bureaux, et plusieurs évaluations portant sur les projets du FEM, du Fonds mondial et du Fonds multilatéral ne sont pas incluses dans les plans d'évaluation. | UN | ولا تدمج نتائج مشاريع الصناديق العالمية بشكل كامل في مجال تخطيط التقييم على الصعيد القطري وصعيد المكاتب، وكثير من التقييمات التي تغطي مشاريع مرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والصندوق المتعدد الأطراف غير مدرج في خطط التقييم. |
L'équipe qui a procédé à l'examen a engagé le bureau de pays à faire plus systématiquement usage des enseignements tirés des évaluations, à faire fond sur les recommandations et à envisager différentes méthodes en vue de diffuser les conclusions des évaluations aux intéressés. | UN | وحث الاستعراض المكتب القطري على بذل جهود منتظمة لاستخلاص الدروس من التقييمات التي أنجـــزت، ووضع خطط لمتابعة تنفيذ التوصيات، والتفكير في استخدام نهج مختلفة لتوزيع نتائـــج التقييم على مختلـــف المستعملين. |
Des processus relativement systématiques et en différentes étapes ont parfois été mis au point et exécutés afin de communiquer et diffuser les résultats des évaluations aux niveaux des bureaux de pays, du siège et au niveau mondial. | UN | 42 - وفي بعض الأحيان، كانت توضع وتنفذ عمليات شبه منتظمة ومتعددة الطبقات في مجال إبلاغ ونشر نتائج التقييم على صعيدي المكاتب القطرية والمقار والصعيد العالمي أيضا. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً تعميم هذين التقييمين على أعضاء مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذين التقييمين على أعضاء مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذين التقييمين على أعضاء مجلس الأمن. |
Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. | UN | والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون. |
Le PNUE appuie le renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment aux fins de la réalisation d'évaluations aux niveaux national et sous-régional. | UN | 4 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية، بما في ذلك تقديمه لإجراء تقييمات علمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Ces partenaires ont pris part à 51 évaluations aux niveaux national et municipal et à 16 évaluations régionales ou sous-régionales, ainsi qu'à l'établissement du quatrième rapport sur le projet GEO. | UN | فهؤلاء الشركاء منخرطون في 51 عملية تقييم على صعيد البلد وصعيد المدينة، إضافة إلى 16 عملية تقييم إقليمية أو دون إقليمية، فضلا عن العملية العالمية للتقرير الرابع للتقييمات البيئية العالمية. |
Les contributeurs sont censés tenir compte de toutes informations utiles résultant de ces évaluations aux fins de l'Évaluation. | UN | ويتوقع من المساهمين أن يأخذوا في اعتبارهم الأجزاء ذات الصلة من جميع هذه التقييمات عند إعداد مواد التقييم العالمي الأول للمحيطات. |
La Plateforme réalisera des évaluations à différentes échelles, du niveau sous-régional au niveau mondial, mais encouragera et facilitera également des évaluations aux niveaux national et local. | UN | سيقوم المنبر بإجراء تقييمات على مستويات تتراوح بين الصعيد دون الإقليمي والصعيد العالمي، ولكنه يشجع وييسر أيضاً التقييمات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Réalisation 2.3.2: Formation d'un partenariat stratégique avec le Réseau des évaluations sous-mondiales, concernant le partage des informations et des expériences relatives aux évaluations aux niveaux nationaux et sous-régionaux. | UN | تشكيل شراكة استراتيجية مع الشبكة العالمية للتقييم، فيما يخص تقاسم المعلومات والخبرات ذات الصلة بالتقييمات على المستويين الوطني ودون الإقليمي |