ويكيبيديا

    "œuvre du nouveau partenariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للشراكة الجديدة
        
    Nous sommes persuadés que la communauté internationale continuera de fournir un appui soutenu afin de veiller à la pleine mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم الدعم المستمر لضمان التنفيذ الكامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les organismes des Nations Unies devraient également apporter un appui coordonné à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وعلى جمهورية تنزانيا المتحدة أن تركز أيضاً على تقديم الدعم المنسق للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Il est toutefois accepté dans le cadre de ce sous-programme que des engagements plus solides, mais aussi une direction et un appui institutionnel renforcés, seront nécessaires pour garantir la bonne mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique à tous les niveaux. UN بيد أن البرنامج الفرعي اعترف بالحاجة إلى تعزيز الالتزام والقيادة والدعم المؤسسي لكفالة التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة على جميع الصعد.
    Le Groupe réitère son plein appui à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) de l'Union africaine et reconnaît les progrès réalisés par les pays africains, ainsi que l'appui régional et international accordé au Nouveau Partenariat, tout en soulignant qu'il y a encore beaucoup à faire pour assurer sa mise en œuvre intégrale. UN إن المجموعة تؤكد من جديد تأييدها الكامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتسلم بالتقدم الذي حققته البلدان الأفريقية في التنفيذ والدعم الدوليين من أجل الشراكة الجديدة، بينما نسلم بأنه لا يزال يتعين فعل الكثير لضمان تنفيذه.
    11. Se félicite également que le Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ait approuvé des projets prioritaires relatifs aux infrastructures et au développement des capacités, qui doivent être exécutés par les communautés économiques régionales ; UN 11 - ترحب أيضا بموافقة لجنة رؤساء الدول والحكومات للتنفيذ التابعة للشراكة الجديدة على مشاريع الهياكل الأساسية وبناء القدرات ذات الأولوية التي ستتولى تنفيذها الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    L'Organisation a un rôle important à jouer dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وقال إن لدى المنظمة دور هام للقيام به في التنفيذ الأفريقي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    37. Note que les organismes des Nations Unies se concertent de plus en plus pour apporter leur concours à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et prie le Secrétaire général de les inviter à renforcer encore la cohérence des activités qu'ils mènent à cet égard, selon les modules convenus; UN 37 - ينوه بالتعاون المتزايد فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة الاتساق في العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، على أساس مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛
    Dans ce rapport, le CCI examine le rôle que joue la Commission économique pour l'Afrique en ce qui concerne la coordination des activités des organismes des Nations Unies actifs en Afrique afin d'appuyer, à l'échelle du système, la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) aux niveaux régional et sous-régional. UN 5 - يبحث هذا التقرير الدور الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، من أجل توفير دعم على صعيد المنظومة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    5. Demande au Directeur exécutif de continuer à appuyer la mise en œuvre du Plan d'action pour l'initiative environnementale du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, notamment dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et de l'Union africaine et dans l'optique du développement et de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل الخاصة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى وجه الخصوص في إطار المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والاتحاد الأفريقي وفى سياق تطوير وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    En particulier, à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement, une réunion parallèle du Conseil consultatif CNUCED/CCI pour l'investissement dans les PMA a été organisée en collaboration avec ce comité directeur pour examiner le rôle de l'IED dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وبوجه خاص عقد أثناء مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية اجتماع موازٍ لمجلس الاستثمار الاستشاري المشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية بشأن أقل البلدان نمواً بالتعاون مع اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمناقشة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le présent rapport fait suite à la demande de l'Assemblée générale qui, dans sa résolution 59/254, a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session un rapport complet sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et l'appui international au Nouveau Partenariat. UN مقدمة 1 - قُدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الوارد في قرارها 59/254 بأن يوافي الجمعية العامة، في دورتها الستين، بتقرير شامل عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    10. Se félicite de la volonté manifestée par les pays africains d'accélérer la mise en œuvre du Nouveau Partenariat, reconnaît le rôle joué par le Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat à cet égard, et salue les réunions au sommet passées et futures du Nouveau Partenariat ; UN 10 - ترحب بالتزام البلدان الأفريقية بالنهوض بتنفيذ الشراكة الجديدة، وتعترف في هذا الصدد بدور لجنة رؤساء الدول والحكومات للتنفيذ التابعة للشراكة الجديدة في تعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة، وترحب بمؤتمرات القمة التي عقدت حتى الآن والتي ستعقد بشأن الشراكة الجديدة؛
    33. Se félicite de la création du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et attend avec intérêt ses recommandations sur les mesures à prendre pour mieux appuyer la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ; UN 33 - ترحب بإنشاء فريق الأمين العام الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتتطلع إلى ما سيقدمه من توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل تعزيز الدعم المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة؛
    25. Note que les organismes des Nations Unies se concertent de plus en plus pour apporter leur concours à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et prie le Secrétaire général de les inviter à renforcer encore la cohérence des activités qu'ils mènent à cet égard, selon les modules convenus; UN 25 - يحيط علما بالتعاون المتزايد فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ويطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى زيادة الاتساق في العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، على أساس المجموعات المتفق عليها؛
    Les membres du Conseil des chefs de secrétariat ont relevé que le Corps commun d'inspection avait reconnu dans son rapport que la situation actuelle concernant la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) était demeurée inchangée depuis plusieurs années. UN 4 - ولاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن الوضع الحالي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) ظل سائدا لعدة سنوات.
    En étroite collaboration avec l'Union africaine et son programme de mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, ainsi qu'avec le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, l'Organisation aide les pays africains à réaliser leurs objectifs prioritaires de développement. UN 54 - وقد عملت المنظمة بصورة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومع الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا من أجل النهوض بتنفيذ جدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    Les efforts réalisés par les pays d'Afrique et les organisations régionales et infrarégionales, y compris l'Union africaine, pour intégrer la dimension du genre et l'autonomisation des femmes dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ont été salués dans la résolution du Conseil relative aux aspects sociaux du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (2008/17). UN ورحب القرار بشأن الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ( قرار المجلس 2008/17) بالجهود التي بذلتها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    i) Publications en série : aperçu de la paix et du développement en Afrique : questions d'actualité relatives à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat (1); dossier sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: لمحة عامة عن السلام والتنمية في أفريقيا: قضايا الساعة في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة (1)؛ ملف عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (1)؛ ملف عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (1)؛
    i) Publications en série : aperçu de la paix et du développement en Afrique : questions d'actualité relatives à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat (1); répertoire des organisations non gouvernementales d'Afrique (1); dossier sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: عرض عام للسلام والتنمية في أفريقيا: قضايا الساعة في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة (1)؛ دليل المنظمات غير الحكومية الأفريقية (1)؛ ملف عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة (2)؛
    25. Accueille avec satisfaction le rapport du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et attend avec intérêt son rapport supplémentaire, qui contiendra des recommandations sur les mesures de nature à mieux soutenir la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ; UN 25 - يرحب بتقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، ويتطلع إلى تلقي تقريره التكميلي الذي يشمل توصيات بشأن إجراءات زيادة الدعم المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد