- Au moins tu sauras ce que les gens admireront vendredi. - C'est sûr. | Open Subtitles | على الأقل تعلمين الآن ما الذي سيُعجب به الناس يوم الجمعة |
- Au moins, on peut dire... que votre roman a produit une phrase mémorable. | Open Subtitles | انظر لها بذلك: روايتك أنتجت جملة واحدة على الأقل لا تنسى |
- On fera ça à la cave. - Au moins, personne ne nous verra. | Open Subtitles | يمكننا أن نستخدم القبو أجل على الأقل لن يرانا أحد هناك |
- Au moins, c'est bientôt le week-end. | Open Subtitles | على الاقل عطلة نهاية الاسبوع قادمة، صحيح؟ ماني |
- Au moins les épiciers Arabes ils ont le sens du commerce! | Open Subtitles | على الاقل العرب أصحاب المحال التجارية لديهم مهارات تجارية.. ليسَ لدينا مهارات تجارية؟ |
Comme les membres le savent, il y a un grand nombre d'orateurs sur la liste - Au moins 55 jusqu'à présent. | UN | حسبما يعلم الأعضاء، هناك عدد كبير من المتكلمين المسجلين في القائمة - عددهم على الأقل 55 متكلما حتى هذا الوقت. |
Le pays compte un grand nombre d’institutions - Au moins 18 ministères - à avoir à des degrés divers une responsabilité en matière de gestion de l’environnement. | UN | فهناك مؤسسات عديدة في البلد تبلغ على الأقل 18 وزارة، تتولى جانباً من المسؤولية عن الإدارة البيئية. |
Concrètement, le terme de la mission confiée au Tribunal - Au moins en ce qui concerne les procès en première instance - pourrait être atteint en 2007. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن مهمة المحكمة، فيما يتعلق على الأقل بالمحاكمات في الدائرة الابتدائية، يمكن أن تكتمل في سنة 2007. |
- Au moins cinq procès ont été organisés et ont conduit à la condamnation des auteurs à Kalemie, Kindu et Mbandaka; d'autres dossiers sont en cours; | UN | رفعت 5 قضايا على الأقل وأدين الجناة فيها وفي غيرها في كاليمي وكيندو ومبانداكا، وتتخذ الإجراءات في ملفات أخرى |
Il ne fait aucun doute que la pratique courante offre un nombre croissant de manifestations de non-reconnaissance - Au moins expresse - de gouvernement. | UN | ومما لا شك فيه أن الممارسة تقدم في كل مرة عددا كبيرا من أمثلة عدم الاعتراف بالحكومات، على الأقل في شكله الصريح. |
- Au moins un homme et une femme doivent être présentés comme candidat-e-s aux mandats effectifs et suppléants des organes consultatifs; | UN | - ينبغي أن يوجد رجل واحد وامرأة واحدة على الأقل ضمن المرشحين الأصليين والاحتياطيين في الأجهزة الاستشارية؛ |
♪ Iowa ! Pays des terres... - Au moins, il y a plus de monde. | Open Subtitles | حول السندويشات اللحوم حسنا، على الأقل هناك المزيد من الناس هنا |
- on en sortirait 20. - Au moins. | Open Subtitles | كنا سنسحب حوالي 20 كيس من ذلك من جوفها على الأقل |
- Au moins tu es assez grande pour l'admettre. | Open Subtitles | حسنًا، على الأقل كنتِ بالغة بما يكفي للإعتراف بما فعلت. |
- Au moins, ce n'est pas toi qui l'a fait ce coup-ci. | Open Subtitles | مهلاً , على الأقل لم تطلقي عليه النار هذه المرة |
- Au moins, je te l'ai dit. - Seulement parce que j'ai demandé. | Open Subtitles | ـ على الأقل أنا قُمت بإخبارك ـ فقط بسبب أننى قُمت بسؤالك ، تيم |
- Au moins, y en a un qui croit que je mérite d'être armée. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل شخص يعتقد أنا يستحق سلاح. |
Je viens d'y passer une semaine. - J'ai pris vingt ans. - Au moins. | Open Subtitles | وقد شيخت عشرون سنه على الاقل او اكثر لماذ لا تقتلنى الان |
- Au moins assez pour envoyer un vaisseau enquêter. | Open Subtitles | على الاقل بما يكفي للأرسال سفينة استكشافية للتحقيق |
- Au moins 24 heures. Il va rater le spectacle. | Open Subtitles | على الاقل 24 ساعة من المحزن انه سيغيب عن عرض الضوء |
- Au moins donne-lui une bouchée. - Donnes-en à maman. | Open Subtitles | أعطها علي الأقل قضمــه صغيره جدا أعطها للأم |
{\pos(192,190)} - Au moins, il ne pleut plus. - Pour l'instant. | Open Subtitles | علي الاقل توقفت عن المطر - حتي الان - |