Le bureau du HCDH au Népal a été fermé, suite à la décision du Gouvernement de ne pas proroger son mandat. | UN | أما مكتب المفوضية في نيبال فقد أُغلق بعد أن قررت الحكومة عدم تمديد ولايته. |
Le deuxième bâtiment a été fermé et ses 36 occupants ont été replacés dans des centres offrant des conditions de vie familiale dans d'autres parties du pays. | UN | وقد أُغلق المبنى الثاني ونقل شاغلوه البالغ عددهم 36 شخصاً إلى مراكز شبه عائلية في مناطق أخرى من البلد. |
Il a été fermé pour des raisons non encore connues. | UN | وقد أغلق هذا المركز لأسباب ليست معروفة بعد. |
Le centre de formation de Gaza a été fermé à deux reprises durant l'année scolaire sur ordre militaire pour des périodes dépassant chacune un mois. | UN | فقد أغلق مركز تجريب غزة بأوامر عسكرية مرتين خلال السنة الدراسية، ولفترة تجاوزت الشهر في كل مرة. |
Elle a pris des décisions majeures : son site d'expérimentations du Pacifique a été fermé et démantelé. | UN | وقد اتخذت تدابير هامة: فقد أغلقت موقع تجاربها في المحيط الهادئ وفكّكت معداته. |
La zone industrielle d'Erez a été bouclée pendant 67 jours; le point de passage pour marchandises de Karni a été fermé de façon totale pendant 143 jours et de façon partielle pendant 41 jours. | UN | وأُغلقت منطقة إيريز الصناعية 67 يوما؛ وأُغلق معبر كارني التجاري لمدة 143 يوما بشكل كلي و 41 يوما بشكل جزئي. |
Le bureau du Haut-Commissariat au Népal a été fermé, suite à la décision prise par le Gouvernement de ne pas prolonger son mandat. | UN | وأغلق مكتب المفوضية في نيبال، وفقا لقرار الحكومة بعدم تمديد ولايته. |
Le dernier pensionnat a été fermé en 1984. | UN | وقد أُغلقت آخر مدرسة من هذا القبيل في عام 1984. |
La cérémonie de signature du Traité a eu lieu dans la ville de Semipalatinsk, où le site d'essai a été fermé en 1991. | UN | وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991. |
La cérémonie de signature du Traité s'est déroulée à Semipalatinsk, où le site d'essai d'armes nucléaires a été fermé en 1991. | UN | وجرى احتفال التوقيع على المعاهدة في سميبالاتنسك، التي أُغلق فيها في عام 1991 موقع سميبالاتنسك لتجارب الأسلحة النووية. |
Le couloir a été fermé en dépit de l'interdiction formulée par les Accords d'Oslo, qui stipulent que deux voies doivent être désignées comme points de passage sécurisés. | UN | وقد أُغلق الممر رغم أن اتفاقات أوسلو تحظر إغلاقه، حيث تقضي هذه الاتفاقات بتحديد طريقين يستخدمان كممرين آمنين. |
En outre, le bureau de Kindú de l'AZADHO a été fermé arbitrairement. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أُغلق تعسفا مكتب الجمعية المذكورة في كيندو. |
Le centre de formation de Gaza a été fermé à deux reprises durant l'année scolaire sur ordre militaire pour des périodes dépassant chacune un mois. | UN | فقد أغلق مركز تجريب غزة بأوامر عسكرية مرتين خلال السنة الدراسية، ولفترة تجاوزت الشهر في كل مرة. |
Si ce centre a été fermé, c'est parce qu'il contrevenait à son mandat et à la législation, et il a eu parfaitement le droit de contester la décision en justice. | UN | وقد أغلق هذا المركز لأنه انتهك ولايته والقوانين، ويتمتع بحق كامل في الاعتراض على القرار أمام القضاء. |
Dans le cadre de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, il a été fermé à la fin de 2009. | UN | وقد أغلق محل بيع الصحف، كجزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر، في نهاية 2009. |
La Commission militaire mixte ayant été transférée à Kinshasa, le bureau de Lusaka a été fermé. | UN | ومع نقل اللجنة العسكرية المشتركة إلى كينشاسا، أغلق مكتب لوساكا. |
Le complexe 27, à 500 km d'ici. Il a été fermé en 1961. | Open Subtitles | المؤسسة 27 على بعد 300 ميل أغلقت عام 1961 |
Les territoires sous l'autorité palestinienne ont été placés sous siège militaire et l'aéroport international de Gaza a été fermé. | UN | وفُرض الحصار العسكري على الأراضي الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية وأُغلق مطار غزة الدولي. |
L'aéroport de Dahania, dans la bande de Gaza, qui est le seul aéroport palestinien, a été fermé pendant plus de la moitié de cette période. | UN | وأغلق مطار دهانيا في قطاع غزة، وهو المطار الفلسطيني الوحيد، لأكثر من نصف تلك الفترة. |
Depuis il a été fermé et des moyens de remplacement sont actuellement à l'étude pour remédier à la situation difficile des femmes. | UN | وقد أُغلقت الدار منذ ذلك الوقت ويجري النظر في تدابير بديلة لتخفيف صعوبة حالة هؤلاء النساء. |
Le bureau de contact du RUF à Monrovia a été fermé et toutes les activités du RUF ont été interdites au Libéria. | UN | وتم إغلاق مكتب الاتصال التابع للجبهة في منروفيا وحظر جميع أنشطتها في ليبريا. |
Aucun ambulancier ne viendrait ici, ils savent tous que cet endroit a été fermé. | Open Subtitles | وليس هناك المسعفين في هذه الولاية التي من شأنها تقديم أي شخص هنا لأنهم يعرفون أن تم إغلاق هذا المكان. |
Ce compte particulier a été fermé il y a quelque temps, mais les transactions sont là. | Open Subtitles | الآن ، هذا الحساب الخاص تم إغلاقه منذ وقت مضى لكن التحويلات لازالت مسجلةً هناك |
Le camp Najd Qasim (gouvernorat de Ta`izz), qui a accueilli 534 réfugiés éthiopiens ayant fui au Yémen après la chute du régime de Mengistu Hailé Mariam en 1991 (ce camp a été fermé après le départ des réfugiés, certains étant retournés dans leur pays, d'autres s'étant installés au Yémen ou dans d'autres pays); | UN | - مخيم نجد قصيم بمحافظة تعز استقبل عدداً من اللاجئين الإثيوبيين الذين نزحوا إلى اليمن عند سقوط نظام منجستو هيلا مريام عام 1991 وعددهم 534 لاجئاً. هذا المخيم تمَّ إغلاقُه بعد خلوِّه من اللاجئين، حيث عاد بعضُهم إلى أوطانهم والبعض الآخر أُعيد توطينهم في دول أخرى بينما لا تزال أعدادٌ منهم يعيشون في اليمن. |
Quand il est sorti il y avait plein de rats dans la cuisine, oh, oui, le restaurant a été fermé et Ego a perdu son travail et sa crédibilité | Open Subtitles | حالما تخرج كان هناك فئران في المطبخ لقد اغلق المطعم وفقد ايجو عمله ومصداقيته |
C'est le dernier numéro qu'on a trouvé, ce qui indiquerait que le journal a fermé ou a été fermé dès le lendemain. | Open Subtitles | كان هذا آخر مقال نجده. ويبدو أنه يدل على شيئ ما تم غلق الصفقة أو قد تم غلقها تماماً فى اليوم التالى |
Le site de construction où le corps de Scott Yamada a été retrouvé a été fermé durant deux semaines à cause d'un problème de permis. | Open Subtitles | موقع البناء حيث عثروا على جثة سكوت يامادا كان مغلقا لمدة أسبوعين بسبب مشاكل في رخص البناء |