| Une réunion conjointe a été tenue à l'Office des Nations Unies à Vienne et une autre est en cours de préparation. | UN | وعُقد اجتماع مشترك واحد في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، فيما يجري التخطيط لاجتماع آخر. |
| Une réunion des parties prenantes a été tenue sur le dépistage et la prise en charge psychosociale. | UN | وعُقد اجتماع للجهات المعنية بشأن تقديم الاستشارة والاختبار في مجال نقص المناعة البشرية. |
| 3. La première Réunion préparatoire a été tenue en application des décisions prises à la neuvième Assemblée des États parties. | UN | 3- وعُقد الاجتماع التحضيري الأول عملاً بمقررات الاجتماع التاسع للدول الأطراف. |
| Une conférence des donateurs a été tenue sur la création du Fonds. | UN | وقد عُقد مؤتمر للمانحين بشأن إنشاء الصندوق. |
| Le 15 décembre 2008, une conférence préalable au procès a été tenue en l'affaire Callixte Nzabonimana. Le 9 février 2009, l'affaire a été confiée à une autre Chambre pour la mise en état. | UN | فقد عُقد اجتماع لإجراءات ما قبل المحاكمة في قضية كاليكستي نزابونيمانا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، ونُقلت القضية إلى دائرة ابتدائية أخرى لإجراءات ما قبل المحاكمة في 9 شباط/فبراير 2008. |
| Aucune consultation n'a été tenue faute de décision de la part des grandes commissions. | UN | لم تُعقد المشاورات نظرا لعدم اتخاذ اللجان الرئيسية قراراً قابلا للتطبيق. |
| 3. La deuxième Réunion préparatoire a été tenue en application des décisions prises à la neuvième Assemblée des États parties. | UN | 3- وعُقد الاجتماع التحضيري الثاني عملاً بمقررات الاجتماع التاسع للدول الأطراف. |
| Une réunion des parties concernées a été tenue à Beijing (Chine), du 13 au 15 mai 2002, pour discuter d'un cadre possible pour ces activités. | UN | وعُقد اجتماع لأصحاب المصلحة في بيجين، الصين، من 13 إلى 15 أيار/مايو 2002، لمناقشة إطار محتمل لهذه الأنشطة. |
| Une conférence de presse a été tenue, ayant pour but d'attirer l'attention des médias sur la situation des mutilations génitales féminines et de lancer un appel aux journalistes afin qu'ils collaborent dans la diffusion des informations sur les pratiques qui affectent les femmes et les filles. | UN | وعُقد مؤتمر صحفي يهدف إلى توجيه نظر وسائط الإعلام إلى حالة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوجيه نداء إلى الصحفيين كيما يساعدوا في نشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الضارة بالنساء والبنات. |
| Une réunion de suivi ayant pour objet de réactiver le sous-comité a été tenue en juillet 2007 mais n'a pas fait l'objet de mesures consécutives. | UN | وعُقد اجتماع متابعة لإحياء اللجنة الفرعية في تموز/يوليه 2007. |
| L'appui du FIDA aux femmes dirigeantes dans l'agriculture a donc été accru ; pour la première fois une réunion distincte pour les dirigeantes a été tenue parallèlement à la réunion du conseil d'administration du FIDA. | UN | ولهذا، عزز الصندوق من دعمه للقيادات النسائية في مجال الزراعة؛ وعُقد لأول مرة اجتماع منفصل للقيادات النسائية بالتوازي مع اجتماع مجلس إدارة الصندوق. |
| En novembre 2006, une réunion de deux jours a été tenue dans le but d'établir la publication. | UN | وعُقد اجتماع خبراء دام يومين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بهدف إعداد هذا المنشور. |
| Une autre réunion de haut niveau de la Commission mixte d'application a été tenue le 14 décembre 2010 à Belgrade. | UN | وعُقد اجتماع رفيع المستوى آخر للجنة التنفيذ المشتركة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 في بلغراد. |
| Ce programme a été pleinement mis en oeuvre, et une table ronde d'urgence a été tenue en mai 1999 au cours de laquelle la communauté internationale s'est engagée à apporter à la Guinée-Bissau une aide considérable de l'ordre de 215 millions de dollars. | UN | وتم تنفيذ ذلك البرنامج بشكل كامل، وعُقد اجتماع مائدة مستديرة طارئ في أيار/مايو 1999 وعد المجتمع الدولي فيه بتقديم مساعدة كبيرة للبلد قدرها 215 مليون دولار. |
| 4. Afin de préparer la première Conférence d'examen, conformément aux décisions prises à la cinquième Assemblée des États parties, une première réunion a été tenue le 13 février 2004 et une deuxième, les 28 et 29 juin 2004. | UN | 4- وتحضيراً للمؤتمر الاستعراضي الأول، وفقاً لقرارات الاجتماع الخامس للدول الأطراف, عُقد الاجتماع التحضيري الأول في 13 شباط/فبراير 2004، وعُقد الاجتماع التحضيري الثاني يومي 28 و29 حزيران/يونيه 2004. |
| Une réunion a été tenue avec M. Fetison Rakoto Andrianirina de la mouvance Ravalomanana pour lui expliquer le processus lancé par le cadre de dialogue. | UN | وقد عُقد اجتماع مع السيد فيتيسون راكوتو آندريانيرينا من " معسكر " رافالومانانا لشرح العملية التي بدأها إطار الحوار. |
| 2. La première Réunion préparatoire a été tenue en application des décisions prises à la cinquième Assemblée des États parties. | UN | 2- وقد عُقد الاجتماع التحضيري الأول عملاً بمقررات الاجتماع الخامس للدول الأطراف. |
| 2. La deuxième Réunion préparatoire a été tenue en application des décisions prises à la cinquième Assemblée des États parties. | UN | 2- وقد عُقد الاجتماع التحضيري الثاني عملاً بمقررات الاجتماع الخامس للدول الأطراف. |
| 16. La troisième et dernière réunion d'experts a été tenue à Palerme (Italie) du 11 au 14 juin au Palais des Normands, siège du Parlement sicilien. | UN | 16- وأما الاجتماع الثالث والأخير فقد عُقد في باليرمو، إيطاليا، من 11 إلى 14 حزيران/ يونيه 2012 في بالاتسو دي نورماني، وهو مقرّ برلمان صقلية. |
| La rédaction d'un projet de directives des Nations Unies en matière de protection des témoins a continué d'avancer : une réunion régionale a été tenue en Thaïlande en juin 2006, et une session de rédaction finale a eu lieu à Vienne en novembre 2006. | UN | وفضلاً عن ذلك، استمر إحراز تقدم في سبيل إعداد مبادئ توجيهية للأمم المتحدة بشأن حماية الشهود: فقد عُقد اجتماع إقليمي في تايلند في حزيران/يونيه 2006 واجتماع أخير بشأن الصياغة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
| Aucune consultation n'a été tenue faute de décision de la part des grandes commissions. | UN | لم تُعقد المشاورات نظرا لعدم اتخاذ اللجان الرئيسية قراراً قابلا للتطبيق. |
| Aucune réunion n'a été tenue en raison des positions adoptées par les parties | UN | لم تُعقد اجتماعات بسبب المواقف التي اتخذها الطرفان |