Le taux de mortalité des femmes en âge de procréer a chuté de 129,9 pour 100 000 femmes en 2000 à 102 pour 100 000 femmes en 2008. | UN | وفي عام 2000 انخفض معدل وفيات النساء في سن الإنجاب من 129.9 ليصل إلى 102 لكل 000 100 امرأة في عام 2008. |
Cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 56 %. | UN | ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 56 في المائة. |
La valeur des exportations de l’Australie vers l’Asie de l’Est, exprimée en dollars des États-Unis, a chuté d’environ 25 %. | UN | وقد انخفضت قيمة صادرات استراليا إلى شرق آسيا بدولار الولايات المتحدة بنسبة ٢٥ في المائة تقريبا. |
En revanche, la proportion d'hommes qui occupaient un emploi a chuté durant cette période, passant de 73 % à 68 %. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفضت خلال هذه الفترة نسبة الرجال المستخدمين من73 في المائة إلى 68 في المائة. |
Le taux de natalité a chuté de façon spectaculaire et le nombre de maladies psychogènes augmente rapidement. | UN | وانخفض معدل المواليد انخفاضا مذهلا، وزاد عدد المصابين بأمراض عقلية زيادة سريعة. |
En Thaïlande, une étude spéciale de l’UNICEF montre que la fréquentation scolaire a chuté. | UN | وفي تايلند، أظهرت دراسة خاصة أجرتها اليونيسيف أن عدد المنتظمين بالدراسة قد هبط. |
La mortalité infantile a chuté dans beaucoup de pays. | UN | لقد هبطت معدلات وفيات الأطفال في كثير من بلدان العالم. |
Cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 57 %. | UN | ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 57 في المائة. |
La mortalité infantile pour l'ensemble du monde a chuté d'un tiers, passant de 92 à 62 décès pour 1 000 naissances. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود. |
Le taux de fécondité a chuté considérablement, surtout au Bélarus, et les taux de morbidité et de mortalité ont augmenté. | UN | وقد انخفض معدل الخصوبة، ولا سيما في بيلاروس، إنخفاضا مفاجئا بينما ازدادت معدلات اﻹصابة باﻷمراض والوفيات. |
La production de céréales — notamment de blé — et de bétail a chuté. | UN | انخفض اﻹنتاج الكلي للحبوب والقمح، وكذلك اﻹنتاج في ميدان تربية الماشية. |
Notre Debs pourrait utiliser un guérisseur naturel comme vous, d'autant plus que sa sœur a chuté comme une bombe à fragmentation. | Open Subtitles | لدينا دبس يمكن استخدام المعالج الطبيعي مثل نفسك، لا سيما وأن شقيقتها انخفض لها مثل قنبلة عنقودية. |
Le taux de filles fréquentant l'école primaire atteignait 94,0 % en 1990 et a chuté à 90 % en 2001. | UN | وكانت نسبة البنات في المدارس الابتدائية 94 في المائة سنة 1990 ثم انخفضت إلى 90 في المائة سنة 2001. |
Les pays en développement ont globalement maintenu une croissance positive tout au long des crises financière et économique, mais le niveau des exportations a chuté de près d'un cinquième en 2009. | UN | ولئن كانت البلدان النامية قد حافظت بصفة عامة على اتجاهات نمو إيجابية طوال الأزمتين المالية والاقتصادية، فقد انخفضت مستويات التصدير بما يناهز الخمس تقريبا في عام 2009. |
Paradoxalement, à la fin de 2008, le cours du pétrole a chuté si vite que le nouveau prix sur le marché international était de 37 dollars le baril. | UN | ومن المتناقضات أن أسعار النفط، بنهاية عام 2008، انخفضت انخفاضا سريعا إلى درجة أن سعر البرميل في السوق الدولية كان 37 دولارا. |
Au cours des deux années et demie écoulées, elle n'a pas fait beaucoup de progrès en matière de réforme, et le niveau de vie de sa population a chuté. | UN | وخلال فترة السنتين ونصف الماضية، لم تحقق تقدما كبيرا في جهودها اﻹصلاحية وانخفض مستوى معيشة سكانها بشدة. |
Le taux du chômage en milieu urbain a chuté de 0,5 point de pourcentage, atteignant 6,8 %. | UN | وانخفض معدّل البطالة في المناطق الحضرية بنسبة 0.5 نقطة مئوية، ليبلغ 6.8 في المائة. |
De 1989 à 1992, la production de 11 des 15 principaux produits agricoles a chuté de façon vertigineuse; la production de viande de volaille a diminué de 77 %, celle de viande de porc de 69 %. | UN | وبين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢، هبط اﻹنتاج في ١١ من ١٥ سلعة زراعية هبوطا حادا. فهبط إنتاج الدواجن إلى ٧٧ في المائة وإلى ٦٩ في المائة فيما يتعلق بلحم الخنزير. |
La plus pénalisée a été celle de l’Asie occidentale, où la valeur des exportations de marchandises a chuté de près de 25 % en 1998. | UN | وكانت غرب آسيا أكثر المناطق تضررا إذ هبطت قيمة صادرات البضائع بما يقرب من الربع في عام ١٩٩٨. |
La part de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture a chuté de 19 % en 1980 à 5 % en 2010. | UN | وانخفضت حصة المساعدة الإنمائية الخارجية المخصصة للزراعة من 19 في المائة في عام 1980 إلى 5 في المائة في عام 2010. |
Selon le rapport de 1992, le taux d'inflation était alors estimé à 300 %; mais en 1993, il a chuté à 70 %. | UN | ووفقا للتقرير الصادر في عام ١٩٩٢، قدرت نسبة التضخم ﺑ ٣٠٠ في المائة، ولكنها تراجعت إلى ٧٠ في المائة عام ١٩٩٣. |
Du sang sortait de la poche, et sa pression a chuté, donc ils l'ont amené en vitesse pour trouver le saignement. | Open Subtitles | الدماء تسربت من الضمادة و ضغط دمه إنخفض لهذا أسرعوا به إلى هنا لعثور على النزيف |
Avec l'approche d'Évian, le stock de la dette du Nigéria a chuté considérablement de 2000 à 2007. | UN | وبموجب نهج إيفيان، سجل رصيد دين نيجيريا انخفاضا حادا في الفترة الممتدة بين عامي 2000 و 2007. |
Le prix des médicaments pouvant sauver la vie a chuté considérablement depuis que nous nous sommes réunis ici en 2001. | UN | وانخفض سعر الأدوية المنقذة للحياة انخفاضا شديدا منذ أن التقينا هنا في عام 2001. |
Le montant moyen de l'APD du CAD par projet a chuté depuis 2007. | UN | فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً. |
Dans quelques pays, le revenu moyen de ce groupe de population a chuté en dessous du niveau de pauvreté relative (soit 50 % du revenu médian). | UN | وفي عدد قليل من البلدان، تدنى الدخل المتوسط في هذه الفئة إلى دون مستوى الفقر النسبي (50 في المائة من الدخل المتوسط). |
Le taux de croissance a chuté en 2003 en raison de la faiblesse des pluies pendant le premier semestre et à cause de la recrudescence des combats. | UN | وهبط معدل النمو في عام 2003 نتيجة لقلة الأمطار أثناء النصف الأول من السنة، وبسبب استئناف المعارك. |