ويكيبيديا

    "a contacté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتصلت
        
    • اتصل
        
    • واتصل
        
    • واتصلت
        
    • إتصل
        
    • تواصل
        
    • اتصلنا
        
    • إتّصل
        
    • اتصالا
        
    • اتصالات مع
        
    • إتّصلت
        
    • تواصلت
        
    • إتصلنا
        
    • تم الاتصال
        
    • فاتحت
        
    Le Comité a contacté tous les États Membres à cet égard. UN وقد اتصلت اللجنة بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    La famille a contacté les autorités australiennes au bout d'un moment. Open Subtitles العائلة اتصلت بالسلطات الاسترالية بعد مرور كثير من الوقت
    Il a contacté Jim Meyers, un reporter du Missouri Herald. Open Subtitles لقد اتصل بجيم مايرز مراسل في ميسوري هيرالد
    Au troisième décès, un homme d'Europe de l'est m'a contacté. Open Subtitles بعد الضحية الثالثة، اتصل بي رجل شرق أوروبي.
    Il a contacté par téléphone un membre du Gouvernement gambien qui a confirmé la nouvelle. UN واتصل الفريق هاتفيا بأحد المسؤولين في حكومة غامبيا الذي أكد هذه المعلومات.
    Elle a contacté le Ministère de l'intérieur à plusieurs reprises. UN واتصلت أسرة السيد الخضر بوزارة الداخلية عدة مرات.
    Avant sa mort, il a contacté un type qui fait plus ou moins du recel. Open Subtitles قبل أن يموت، إتصل بذلك الشاب الذي كان يتاجر في السوق السوداء
    La Duchesse a contacté les Jedi, comme nous l'avions prévu. Open Subtitles يبدوا ان الدوقة اتصلت بالجاداي كما هو متوقع
    Le Directeur général de l'OMS, le Dr Margaret Chan, a contacté le Département du Trésor américain pour obtenir une autorisation garantissant que les subsides du Fonds mondial ne seraient plus bloqués pour ce motif. UN وقد اتصلت الدكتورة مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بوزارة الخزانة في الولايات المتحدة لتأمين ترخيص للصندوق العالمي كي لا تحجز الأموال مرة أخرى في المستقبل لهذا السبب.
    Lorsqu'elle a été touchée par l'ouragan Michelle, Cuba a contacté 17 sociétés basées aux États-Unis pour leur commander des médicaments d'urgence. UN وعندما وقع إعصار ميتشيل، اتصلت كوبا بسبع عشرة شركة في الولايات المتحدة من أجل شراء أدوية للطوارئ.
    Le Département a contacté chaque département, fonds, programme ou agence de l'ONU pour s'enquérir des sujets ou questions de leur domaine qui n'étaient pas couverts de manière appropriée par les médias. UN وأن الإدارة اتصلت بكل إدارة وصندوق وبرنامج ووكالة في الأمم المتحدة لكي تستفسر عن الوقائع أو القضايا التي تحدث في محيط عملها ولا تحظى بالاهتمام المرغوب فيه من وسائط الإعلام.
    Pendant la même période, le groupe a contacté, à propos de diverses questions, 6 636 agences de presse et agences photographiques et photographes de plateau travaillant pour des journaux ou des revues. UN وفي الفترة نفسها، اتصلت الوحدة، في صدد طائفة متنوعة من المسائل، بما مجموعه ٦٣٦ ٦ من وكالات اﻷخبار البرقية ووكالات التصوير، فضلا عن مصوري الصحف والمجلات.
    Quelqu'un de haut placé, peut-être des services secrets, l'a contacté. Open Subtitles شخص ما,اتصل به من المخابرات ذات مستوى رفيع
    À son arrivée, il a contacté le bureau au Maroc du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ولدى وصوله اتصل بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هناك.
    D'après les informations qui figurent dans son dossier médical, M. Tolipkhuzhaev a contacté le centre médical à plusieurs reprises, mais jamais pour signaler des lésions corporelles. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في سجلاته الطبية، كان قد اتصل بالمركز الطبي في مناسبات عدة لم يكن لأي منها صلة قط بإصابات بدنية.
    D'autre part, le coordinateur national a contacté le centre de recherche du Ministère de la sécurité publique pour lui demander de lancer une étude sur ce thème. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتصل المنسق الوطني بمركز البحوث التابع لوزارة الأمن العام ليطلب منه إجراء بحث عن هذا الموضوع.
    L'omda (chef communautaire) des Tha'alba, Omda Mansour Ishaac Tuwir, a contacté l'omda du camp de personnes déplacées d'El Batary, exigeant le diya (prix du sang) et le fusil disparu. UN واتصل منصور إسحق طوير، عمدة قبيلة التعالبة، بعمدة مخيم البطري، مطالبا بدفع ديّة القتيل وإعادة البندقية المفقودة.
    La Cellule intégré embargo a contacté Sophia Airlines, demandant quel était le contenu des caisses. UN واتصلت خلية الحظر المتكاملة بخطوط طيران صوفيا لتطلب منها التصريح عن محتويات الصناديق.
    Il m'est venu aux oreilles que votre oncle a contacté les chefs tribaux. Open Subtitles لقد نما إلى علمي, أن عمك قد إتصل بشيوخ القبائل
    Si je vous arrête, prend votre portable je ne trouverai pas une trace qu'il vous a contacté dans les derniers 24h ? Open Subtitles إذا اعتقلتكِ و أخذت هاتفكِ لن أعثر على أي دليل أنه تواصل معكِ في ال 24 ساعة الماضيين؟
    La boutique était ouverte. L'alarme désactivée. On a contacté le propriétaire. Open Subtitles المتجر كان مفتوح و جهاز الانذار لم يُفعَّل اتصلنا بالمالك كان وقتها بمنزله
    il m'a contacté et m'a fait l'article. Open Subtitles إتّصل بي، يقول بأنّ عنده كذا، وكذا، وذالك
    Le Comité directeur du Nouveau Partenariat a contacté directement diverses institutions et organismes du système des Nations Unies pour solliciter leur assistance. UN وأجرت اللجنة التوجيهية للشراكة اتصالا مباشرا بمختلف وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة طلبا لمساعدتها.
    Le Département a contacté les organes de presse, notamment de radio et de télévision, pour annoncer la Journée et fournir des informations tant sur la Journée que sur la Décennie. UN وأجرت اﻹدارة اتصالات مع الصحافة، بما يشمل اﻹذاعة والتلفزة، للدعاية لهذا اليوم ووفرت معلومات عن اليوم والعقد.
    Le FBI m'a contacté. Open Subtitles إتّصلت بي المباحث الفيدراليّة.
    Ce matin, le SLS a contacté la famille et revendiqué la responsabilité. Open Subtitles هذا الصباح , الخدمة القانونية للطلاب تواصلت مع العائلة و ادعت مسئولية
    On a contacté la police française. On attend leur réponse. Open Subtitles لقد إتصلنا بالشرطة الفرنسية، ونحن في إنتظار ردّهم.
    Quand la Compagnie vous a contacté pour la 1re fois ? Open Subtitles متى تم الاتصال بك اول مره من قبل الشركه؟
    Bayti a contacté le Ministère de la justice à ce sujet. UN وقد فاتحت الجمعية وزارة العدل في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد