| En 1996, la Ligue a lancé une campagne mondiale d'éducation au niveau communautaire en faveur de la démocratisation du Conseil de sécurité, et à cet effet elle a organisé des ateliers, des conférences et recueilli des signatures. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بدأت الرابطة في تنظيم حملة شعبية تثقيفية على نطاق العالم بشأن إقامة الديمقراطية في مجلس اﻷمن، وقامت بتنظيم حلقات عمل ومحاضرات وجمع توقيعات. |
| Ce groupe a organisé des ateliers, des débats publics, des programmes de radio et un certain nombre d'autres activités ayant pour but de faire prendre davantage conscience aux femmes du processus politique. | UN | وقامت هذه المجموعة بتنظيم حلقات عمل ومنتديات عامة وبرامج إذاعية وعدد من اﻷنشطة اﻷخرى الرامية إلى زيادة وعي المرأة بالعملية السياسية. |
| En 2009, l'UNODC a organisé des ateliers régionaux sur la coopération internationale à la Barbade pour les Caraïbes, et en Bulgarie et en Turquie pour l'Asie du Sud-Est. | UN | وقام المكتب، في عام 2009، بتنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن التعاون الدولي، في بربادوس من أجل منطقة الكاريبـي، وفي بلغاريا وتركيا من أجل منطقة جنوب شرق آسيا. |
| L'orateur rend également hommage à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq qui a organisé des ateliers et des initiatives de formation. | UN | وأشاد أيضا ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق التي عقدت حلقات عمل واتخذت مبادرات تدريبية. |
| Au titre de l'aide dispensée, il a organisé des ateliers locaux et régionaux pour 85 fonctionnaires d'un certain nombre de ministères de l'Autorité palestinienne. | UN | وشملت المساعدة المقدمة تنظيم حلقات عمل محلية وإقليمية ﻟ ٨٥ موظفا من عدد من وزارات السلطة الفلسطينية. |
| a organisé des ateliers sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | نظمت حلقات عمل عن رصد الأهداف الإنمائية للألفية |
| Elle a organisé des ateliers sur la Convention en Égypte et au Liban. | UN | وعقدت حلقات عمل بشأن الاتفاقية في لبنان ومصر. |
| Sur le plan mondial, le FNUAP a organisé des ateliers de formation pour le personnel du FNUAP pour veiller à ce que la nouvelle génération des documents du FNUAD reflète les enseignements tirés par les bureaux de pays du FNUAP dans le cadre du mandat de la CIPD. | UN | وعلى المستوى العالمي، قام الصندوق بتنظيم حلقات عمل تدريبية لموظفيه بما يكفل أن يعكس الجيل الجديد من وثائق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدروس المستفادة من جانب المكاتب القطرية التابعة للصندوق ضمن سياق ولاية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| À cette fin, l'UNODC a organisé des ateliers régionaux à l'intention de partenaires nationaux en Asie centrale ainsi qu'un atelier pour des organisations non gouvernementales dans la République islamique d'Iran. | UN | ولهذا الغرض، قام المكتب بتنظيم حلقات عمل إقليمية من أجل الشركاء الوطنيين في آسيا الوسطى، وحلقة عمل أخرى من أجل المنظمات غير الحكومية في جمهورية إيران الإسلامية. |
| Depuis sa création, en février 2000, le Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale, à Ankara, a organisé des ateliers sur la prospective technologique, les agro-industries et la promotion des PME. | UN | ومنذ إنشاء مركز اليونيدو الإقليمي للتعاون الصناعي في أنقرة في شباط/فبراير 2000، قام المركز بتنظيم حلقات عمل بشأن الاستبصار التكنولوجي، والصناعة الزراعية، والترويج للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
| De plus, le gouvernement, en collaboration avec des ONG, a organisé des ateliers en vue de fournir une formation aux responsables gouvernementaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حلقات عمل لتوفير التدريب للمسؤولين الحكوميين. |
| Un projet régional du PNUD, mené de concert avec les programmes nationaux d'El Salvador et du Panama et bénéficiant de la participation du Centre d'instruction et de promotion électorales de l'Institut interaméricain des droits de l'homme, a organisé des ateliers sous-régionaux de renforcement des partis politiques d'Amérique centrale. | UN | وقام مشروع إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاشتراك مع البرامج الوطنية في بنما والسلفادور واعتمادا على مشاركة من مركز التدريب والترويج الانتخابي التابع لمعهد البلدان اﻷمريكية لحقوق الانسان، بتنظيم حلقات عمل دون إقليمية لتعزيز اﻷحزاب السياسية في أمريكا الوسطى. |
| À la suite des troubles civils au Kenya, Mothers'Union a organisé des ateliers où des femmes de communautés voisines ont pu parler de ce qu'elles ont vécu et rétablir leurs liens. | UN | وفي أعقاب الاضطرابات الأهلية في كينيا، قام اتحاد الأمهات بتنظيم حلقات عمل لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع جمعت نساء من المجتمعات المحلية المجاورة لكي يتحدثن عما يختلج في نفوسهن من مشاعر ويقمن بإعادة بناء العلاقات. |
| Depuis la CNUED, on a organisé des ateliers, réalisé des études et lancé des campagnes d'information et de sensibilisation aux niveaux national, régional et international. | UN | وفي الفترة التي تلت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، عقدت حلقات عمل وأجريت دراسات، وشرع بحملات لتعزيز الوعي ونشر المعلومات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
| Dans le cadre de ses programmes de sensibilisation et d'éducation de proximité, le HCR a organisé des ateliers de sensibilisation sur la maltraitance des enfants, ou apporté son concours à ce type d'ateliers, y compris des ateliers animés par les enfants pour les enfants. | UN | 61 - وكجزء من برامج التوعية والبرامج التثقيفية للمجتمعات المحلية، دعمت مفوضية شؤون اللاجئين أو عقدت حلقات عمل للتوعية حول الإساءة الموجهة إلى الأطفال، بما في ذلك عقد حلقات عمل الأقران. |
| c) Il a organisé des ateliers avec des groupes d'artistes en 2010 et a pour projet de faire en 2011 un bilan de la situation actuelle et du potentiel des groupes d'artistes existants; | UN | (ج) عقدت حلقات عمل بالاشتراك مع منظمات الفنون في عام 2010، وتخطط لإجراء مراجعة حسابية لتلك المنظمات في 2011 لاستعراض المعايير والقدرات الحالية؛ |
| Il a redoublé d'efforts pour sensibiliser les collectivités à l'importance de l'éducation des jeunes filles et à cet effet, il a organisé des ateliers et a distribué 18 000 affiches dans tout le pays. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بزيادة جهودها لزيادة الوعي المجتمعي بأهمية تعليم الطفلة من خلال تنظيم حلقات عمل وتوزيع ١٨ ألف ملصق في جميع أنحاء البلد. |
| On a organisé des ateliers sur la gestion de leurs informations dans les deux régions de l'UNICEF en Asie afin de déterminer quels étaient les problèmes communs et d'améliorer les compétences de gestion de l'information. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل عن إدارة المعلومات في منطقتي اليونيسيف بآسيا كوسيلة لتحديد المشاكل المشتركة وتحسين المهارات المتصلة بإدارة المعلومات. |
| Avec le concours de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, il a organisé des ateliers consacrés à des questions d'une importance cruciale pour les femmes se trouvant dans des situations de conflit et trouvé des moyens de promouvoir le rôle des femmes dans la consolidation de la paix. | UN | وتعاون الصندوق مع لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا للسلام في بوروندي في تنظيم حلقات عمل معنية بالقضايا الحرجة المتصلة بالمرأة والصراع وتحديد طرق لتعزيز دور المرأة في بناء السلام. |
| a organisé des ateliers de collecte de fonds pour les responsables d'organisations non gouvernementales du Maghreb | UN | العمل التطوعي نظمت حلقات عمل في مجال جمع الأموال لرؤساء المنظمات غير الحكومية المغاربيين |
| Dans un premier temps, on a organisé des ateliers au cours desquels les chefs de département et de service ont envisagé avec leurs collaborateurs les stratégies propres à renforcer les capacités de travail en équipe et ont fixé des objectifs pour leurs unités administratives. | UN | ففي المرحلة اﻷولى نظمت حلقات عمل اجتمع فيها رؤساء الادارات والمكاتب مع كبار الموظفين لديهم للنظر في استراتيجيات بناء أفرقة وتحديد أهداف لوحداتهم. |
| On a organisé des ateliers sur certaines questions techniques, et officiellement procédé à la présentation et à la démonstration du projet ACE. | UN | وعقدت حلقات عمل بشأن مسائل تقنية محددة وتم رسميا عرض وبيان مشروع إدارة الانتخابات وتكلفتها. |
| C’est ainsi notamment qu’il a organisé des ateliers et séminaires à l’intention des employés de maison et de leurs employeurs et du personnel de l’administration judiciaire et mis en oeuvre des programmes d’éducation et de formation à l’intention des écoliers et des étudiants, des communautés, des églises et des ONG. | UN | وهكذا عمد المكتب، بوجه خاص، إلى تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لفائدة مستخدَمي المنازل ومستخدِميهم ولموظفي إدارة القضاء وأعد برامج تعليمية وتدريبية لفائدة التلاميذ والطلبة والمجتمعات المحلية، والكنائس والمنظمات غير الحكومية. |