ويكيبيديا

    "a publié une circulaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعميما
        
    • منشورا
        
    • منشوراً
        
    • صدر تعميم
        
    À son initiative, le Gouvernement a publié une circulaire établissant le principe de consultations avec les ONG sur les projets de loi. UN فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين.
    La Commission de la fonction publique a publié une circulaire sur l'équilibre de la représentation des deux sexes aux postes les plus élevés de l'administration. UN وأصدرت لجنة الخدمة المدنية تعميما بشأن المساواة في تمثيل المرأة والرجل في أرفع المناصب الحكومية.
    La direction de l'Institut a publié une circulaire sur les nouvelles méthodes de récupération des coûts afin d'apporter les précisions nécessaires. UN وقد أصدرت إدارة المعهد تعميما إداريا بشأن الأساليب الجديدة لاسترداد التكاليف بهدف المساعدة في توضيح هذا الأمر.
    En ce qui concerne le blanchiment d'argent, la Banque centrale a publié une circulaire pour le système bancaire du pays en vue de lutter contre le blanchiment d'argent en prélude à la promulgation d'une loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent qui est en préparation. UN أما بشأن غسل الأموال فقد أصدر البنك المركزي منشورا للنظام المصرفي بالبلاد لمكافحة غسل الأموال توطئة لإصدار قانون مكافحة غسل الأموال الذي هو تحت الإعداد الآن.
    Sur une note encourageante, le Ministre de la justice a publié une circulaire supprimant certains des obstacles juridiques auxquelles se heurtaient les victimes de crimes sexuels. UN 41 - وفي تطور إيجابي، أصدر وزير العدل منشورا أزاح بعض العقبات أمام ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Le Ministère de l'intérieur a publié une circulaire visant à donner effet aux principes fondamentaux prévus par la Constitution dans laquelle il a recommandé aux maires des communes d'inscrire les Roms au registre de l'état civil et de leur donner un logement et un emploi dans la mesure du possible. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية منشوراً يهدف إلى إنفاذ المبادئ الأساسية التي نص عليها الدستور والتي أوصى فيها عُمد المقاطعات بتسجيل الغجر في سجلات الحالة المدنية ومنحهم مسكناً وعملاً بقدر المستطاع.
    130. En 2005, le Procureur général a publié une circulaire sur les procédures relatives aux poursuites pénales visant des membres du Département des enquêtes judicaires, de la police et des services de sécurité. UN 130- في سنة ٢٠٠٥ صدر تعميم النائب العام بشان إجراءات رفع الدعوى الجزائية على رجال الضبط القضائي وأفراد الشرطة والأمن.
    En 2005, le Ministère de la justice a publié une circulaire officielle révisée concernant la notification des infractions pénales concernant les violences sexuelles sur enfants commises par des personnes qui s'occupent d'enfants ou leur donnent des soins. UN أصدرت وزارة العدل الدانمركية في عام 2005 تعميما حكوميا منقحا بشأن الإبلاغ عن حالات جنائية تنطوي على إيذاء جنسي لأطفال، يرتكبها أشخاص يعملون مع الأطفال أو يقدمون أي شكل آخر من الرعاية للأطفال.
    En août 1999, le Premier Ministre a publié une circulaire visant à assurer la mise en oeuvre du plan d’action. UN وقد أصدر رئيس الوزراء في آب/أغسطس ١٩٩٩ تعميما لضمان تنفيذ الخطة.
    Le Directeur exécutif a publié une circulaire contenant les conclusions des commissaires aux comptes et enjoignant aux représentants de se conformer aux règles et procédures prescrites et de prendre des mesures de suivi appropriées. UN وقـــد أصدرت المديرة التنفيذية تعميما بنتائج مراجعة الحسابات يوعـــز إلى الممثليـــن بالتقيد بالقواعد واﻹجراءات واتخاذ إجـــراءات المتابعة المناسبة.
    Le Service financier a publié une circulaire en juillet 1997 précisant les procédures à suivre pour recenser les projets achevés et les clore. UN أصــدر فرع الشـــؤون المالية تعميما في تموز/يوليه ١٩٩٧ يوضــح اﻹجراءات التي تتبع في تعيين وإقفال المشاريع المنجزة.
    L'Autorité a publié une circulaire pour rappeler aux propriétaires de navires immatriculés à Singapour qu'ils sont tenus d'appliquer les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité. UN وقد أصدرت هيئة موانئ سنغافورة تعميما متعلقا بالشحن من أجل إعلام مالكي السفن المسجلة في سنغافورة وتذكيرهم بضرورة احترام الجزاءات.
    Le Ministère de la santé et de la solidarité sociale a publié une circulaire en vue d'informer et de sensibiliser le personnel des services de santé et de solidarité sociale quant au phénomène de la traite et au trafic des êtres humains. UN أصدرت وزارة الصحة والتكافل الاجتماعي تعميما لإعلام موظفي أقسام الصحة والتكافل الاجتماعي وتوعيتهم فيما يتعلق بالاتجار والتجارة غير المشروعين بالبشر.
    Comme décrit dans la deuxième partie, la Commission de la fonction publique a publié une circulaire sur la représentation à égalité des femmes et des hommes aux postes de troisième niveau dans la fonction publique. UN 251 - وكما ورد في الجزء الثاني، أصدرت لجنة الخدمة المدنية تعميما ينطوي على مذكرة تفيد المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة في مناصب المستوى الثالث والخدمة المدنية.
    En 2003, le FNUAP a publié une circulaire rappelant en les clarifiant les directives existantes applicables à l'utilisation officielle des véhicules officiels et des moyens de communication des bureaux. UN وأصدر الصندوق في عام 2003 تعميما يكرر ويوضح المبادئ التوجيهية القائمة المنظمة للاستعمال الرسمي لسيارات المكاتب ومرافق اتصالاتها.
    La mission a publié une circulaire d'information à usage interne, datée du 7 septembre 2007, pour insister sur la nécessité de comptabiliser correctement les mouvements et transferts de matériel. UN وأصدرت البعثة تعميما إعلاميا داخليا بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2007 شددت فيه على أهمية التسجيل السليم لحركة الأصول أو نقلها.
    En janvier 2002, le chef du pouvoir judiciaire a publié une circulaire interdisant la lapidation comme châtiment. UN 34 - في كانون الثاني/يناير 2002، أصدر رئيس الجهاز القضائي تعميما يحظر فيه الرجم كوسيلة من وسائل العقاب.
    Cette demande a été acceptée et le Bureau de gestion et du personnel a publié une circulaire annonçant la révision de la politique (affaire No 1 777). UN وتم قبول هذا الحكم وأصدر مكتب الإدارة والمستخدمين منشورا يعلن السياسة المنقحة. (حالة رقم 777 1).
    Le 22 février 2010, la Commission a publié une circulaire sur les activités de campagne, devant servir de référence pour ce qui constitue une conduite de campagne acceptable. UN 9 - وفي 22 شباط/فبراير 2010، أصدرت المفوضية منشورا بشأن الأنشطة الانتخابية " ليكون بمثابة مرجع لتحديد ما يشكل سلوكا مقبولا في الحملات الانتخابية " .
    167. Dès mai 1985, le Sous-Secrétaire général aux services généraux de l'époque a publié une circulaire dans laquelle il informait les fonctionnaires que les " crédits résultant d'un voyage autorisé fait aux frais de l'Organisation ne pouvaient être ultérieurement utilisés que pour des voyages autorisés, et non pour des voyages privés " ST/IC/85/Add.1 du 23 mai 1985. UN ١٦٧ - وفي وقت مبكر يرجع إلى أيار/مايو ١٩٨٥، أصدر اﻷمين العام المساعد لشؤون الخدمات العامة وقتئذ منشورا إعلاميا يطلب فيه من الموظفين " عدم استخدام اﻷميال المجانية التي يحصلون عليها نتيجة للسفر الرسمي الذي يتم على نفقة اﻷمم المتحدة إلا في حالات السفر الرسمي اللاحقة وليس ﻷغراض السفر الخاص " )٥٩(.
    33. Le 3 décembre 1997, le Cabinet du Premier Ministre a publié une circulaire sur le respect des droits de l’homme et la prévention de la torture et des mauvais traitements, dans laquelle il est dit notamment : UN 33- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1997، أصدر مكتب رئيس الوزراء منشوراً بشأن احترام حقوق الإنسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة، كان مما ورد فيه ما يلي:
    Le Ministre de la justice a publié une circulaire imposant aux procureurs d'instaurer un système de surveillance et d'inspection des lieux de détention vingt-quatre heures sur vingt-quatre afin d'éviter que les détenus ne fassent l'objet de sévices ou d'atteintes à leur dignité d'êtres humains. UN 147- كذلك أصدر السيد وزير العدل منشوراً ألزم بموجبه وكلاء النيابة بتفتيش الحراسات والمناوبة على مدار اﻟ 24 ساعة منعاً لأي تجاوز قد يحدث للمعتقلين في الحراسات وحفاظاً على كرامتهم الإنسانية.
    L'institution a adressé 47 avertissements et observations. En 2005, le procureur général a publié une circulaire relative à la procédure de plainte au pénal à l'encontre des officiers de police judiciaire, de police et des agents de sécurité. UN والجدير بالذكر أنه في سنة 2005 صدر تعميم النائب العام بشان إجراءات رفع الدعوى الجزائية على رجال الضبط القضائي وأفراد الشرطة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد