Elle a adopté une stratégie multisectorielle en ce qui concerne le VIH et le sida, afin de renforcer les capacités nationales et régionales pour une surveillance efficace de ce fléau. | UN | وذكر أن المنطقة اعتمدت استراتيجية متعددة القطاعات بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل بناء القدرة الوطنية والإقليمية على الرصد الفعال لهذا الوباء. |
Il a adopté une stratégie et un plan d'action prévoyant l'intégration des réfugiés dans la société du Monténégro ou le rapatriement librement consenti dans leur pays d'origine. | UN | وقد اعتمدت استراتيجية وخطة عمل تنصان على إدماج اللاجئين في المجتمع في الجبل الأسود وعودتهم الطوعية إلى بلدانهم الأصلية. |
En sa qualité de Président, il avait adopté une stratégie double : premièrement, rendre les femmes moins vulnérables; deuxièmement, permettre aux femmes de déterminer leur propre avenir. | UN | وكرئيس للبلد، فقد اعتمد استراتيجية مزدوجة المسار وهي: أولا، حماية المرأة من أوجه الضعف التي تواجهها، وثانيا، تمكين المرأة من تشكيل مستقبلها. |
Une communication initiale sur les changements climatiques a été élaborée et le Gouvernement a adopté une stratégie de mise en œuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ولقد اضطُلع ببحث أولي عن تغير المناخ، كما أن الحكومة قد وضعت استراتيجية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ. |
Pour ce faire, il a adopté une stratégie synergique et davantage centrée sur l'individu. | UN | وأسهم اعتماد استراتيجية أكثر فعالية للموارد البشرية وأكثر تركيزا على اﻹنسان في تحقيق هذا الهدف. |
Pourtant, malgré ces avertissements, la communauté internationale n'a pas encore adopté une stratégie de lutte suffisamment ambitieuse qui nous contraindrait tous à contribuer de manière équitable à l'atténuation des changements climatiques en les gardant dans des limites gérables. | UN | ولكن على الرغم من هذه التحذيرات، يبقى على المجتمع الدولي أن يعتمد استراتيجية استجابة طموحة بشكل كافٍ، من شأنها أن تُلزمنا جميعاً بالمساهمة بما يكفي لتخفيف آثار تغيّر المناخ، وإبقائه ضمن حدود يمكن إدارتها. |
C’est pourquoi la Nouvelle-Zélande soutient sans réserve le Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et, dans le cadre de son programme d’aide publique au développement, elle a adopté une stratégie qui vise à soutenir des initiatives nationales et régionales dans le domaine de l’environnement. | UN | لذا فإن بلده يدعم دون تحفظ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وقد قام في إطار برنامجه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية باعتماد استراتيجية تهدف الى دعم المبادرات الوطنية واﻹقليمية في ميدان البيئة. |
Ils ont adopté une stratégie nationale de la famille et un plan de lutte contre la violence à l'encontre des enfants, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وقد اعتمدت استراتيجية وطنية للأسرة وخطة لمكافحة العنف ضد الأطفال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Nous notons que le Secrétariat a adopté une stratégie fondamentale en vue de soutenir la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويلاحظ أن الأمانة العامة اعتمدت استراتيجية أساسية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a entendu par d'autres sources que l'État partie avait adopté une stratégie nationale en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وقد سمعت من مصادر أخرى أن الدولة الطرف اعتمدت استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا. |
Le Gouvernement cap-verdien a adopté une stratégie de réduction de la pauvreté et a proposé diverses solutions pour employer les jeunes. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها اعتمدت استراتيجية للحدّ من الفقر واقترحت بدائل لاشتغال الشباب. |
Par ailleurs, le Nigéria a adopté une stratégie régionale, en collaboration avec six autres États d'Afrique, afin de garantir l'efficacité optimale du programme de vaccination contre la poliomyélite. | UN | وأضافت أن نيجيريا قد اعتمدت استراتيجية إقليمية، بالتعاون مع ستة بلدان إفريقية أخرى من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة في برامج التحصين ضد شلل الأطفال. |
Le pays de l'orateur a aussi adopté une stratégie destinée à faire de l'alphabétisation une réalité. | UN | كما أنه اعتمد استراتيجية للتكفل بأن يصبح محو الأمية حقيقة واقعة. |
7. Le Soudan a adopté une stratégie nationale de réforme économique fondée sur des mesures axées sur l'autosuffisance. | UN | ٧ - وأردف يقول إن السودان اعتمد استراتيجية وطنية لﻹصلاح الاقتصادي تقوم على التدابير الرامية إلى الاعتماد على الذات. |
Le Maroc a adopté une stratégie d'alphabétisation qui doit abaisser l'analphabétisme à 20 % d'ici à 2010. | UN | وأضاف أن المغرب وضعت استراتيجية سنوية لمكافحة الأمية الغرض منها هو تخفيض معدل الأمية إلى 20 في المائة بحلول عام 2010. |
La conférence a adopté une stratégie régionale d'application qui contient dix engagements pris par les pays participants, subdivisés en une centaine d'engagements subsidiaires. | UN | وقد وضعت استراتيجية إقليمية للتنفيذ تتضمن عشرة التزامات من قبل البلدان المشاركة، وهذه تشمل مائة من البنود الفرعية التي تتسم بالتباين. |
Il a indiqué à ce sujet qu'en raison de l'état des stocks de cabillaud, l'Islande avait adopté une stratégie à long terme, en collaboration avec l'industrie de la pêche, prévoyant une réduction substantielle des stocks exploités, qui avait permis de reconstituer les stocks. | UN | وفي هذا الخصوص أشار إلى أن آيسلندا عمدت، بالنظر إلى وضع أرصدة سمك القُد، إلى اعتماد استراتيجية طويلة الأجل لصيد هذا السمك بالتعاون مع صناعة الصيد، تنطوي على تخفيض المصيد تخفيضا كبيرا. وقد أثبتت هذه الاستراتيجية نجاحها فيما يتعلق بتجدد الأرصدة. |
On a adopté une stratégie de développement pour le nord de Montserrat, qui vise à réinstaller les habitants, entreprises, services et installation déplacés. | UN | وتم اعتماد استراتيجية إنمائية لشمال مونتسيرات تهدف إلى تحقيق إعادة توطين كاملة لجميع المشردين وإعادة النشاط التجاري والخدمات والمرافق. |
ii) Déterminer si, dans l'instrument considéré, on a adopté une stratégie adéquate pour s'attaquer aux problèmes visés et si cette stratégie demeure appropriée et, au cas où l'on constaterait un manque d'efficacité, envisager les moyens d'y remédier; | UN | ' ٢ ' التأكد مما إذا كان الصك يعتمد استراتيجية كافية لمعالجة المشكلة، أو ما إذا كانت الاستراتيجية المعتمدة في الصك لا تزال كافية لمعالجة المشكلة، ودراسة الطرق الكفيلة بمعالجة المشكلة عندما تفتقد الفعالية؛ |
L'intervenante se félicite donc que l'Union européenne ait adopté une stratégie de lutte contre la prolifération d'armes de destruction massive et prend note avec satisfaction des efforts consentis pour élargir la coopération internationale dans le cadre du Partenariat mondial du G-8 auquel l'Ukraine souhaiterait participer. | UN | وأضافت أنها لهذا ترحب باعتماد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمناهضة انتشار أسلحة التدمير الشامل، وأشارت مع التقدير إلى الجهود المبذولة للتوسع في التعاون الدولي داخل الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، التي تود أوكرانيا أن تشارك فيها. |
En ce qui concerne la viabilité environnementale, nous avons ratifié tous les accords, protocoles et programmes régionaux et internationaux sur la protection de l'environnement et nous avons adopté une stratégie pour la fourniture d'eau potable et de services d'assainissement. | UN | أما في مجال استدامة البيئة فقد تمت المصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات والبرامج الإقليمية والدولية ذات الصلة بحماية البيئة، إضافة إلى تبني استراتيجية توفير مياه الشرب النقية والصرف الصحي. |
Le Comité aimerait savoir si le gouvernement a adopté une stratégie nationale sur la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes comprenant un calendrier définitif et des allocations budgétaires. | UN | وأعلنت أن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد أخذت باستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه، مع جدول زمني محدد ومخصصات في الميزانية. |
Le Gouvernement a également adopté une stratégie pour faire face aux défis posés par le secteur de la santé. | UN | كما اعتمدت الحكومة استراتيجية لمواجهة التحديات في قطاع الصحة. |
Nous avons aussi adopté une stratégie de réduction de la pauvreté qui prévoit la réalisation d'un taux annuel de développement économique acceptable et une réduction de moitié de la pauvreté. | UN | كما أننا اعتمدنا استراتيجية تخفيف الفقر التي تتوخى تحقيق معدل مقبول للتنمية الاقتصادية وتقليص الفقر بمعدل النصف. |
La réunion a examiné et adopté une stratégie et un plan d'action nationaux proposés par le ministère fédéral de la Condition de la femme. | UN | واستعرض التقرير واعتمد استراتيجية وخطة عمل على المستوى القطري اقترحتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة. |