Préparation de 2 consultations avec le siège de l'Union africaine et les pays fournissant des contingents à l'AMISOM sur l'évolution de la situation en Somalie et le renforcement du déploiement de l'AMISOM | UN | إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة |
:: Organisation des préparatifs de 2 consultations avec le siège de l'Union africaine et les pays fournisseurs de contingents à l'AMISOM sur l'évolution de la situation en Somalie et mise au point du déploiement de l'AMISOM | UN | :: إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة |
Je me félicite également des efforts déployés par la CEDEAO, l'Union africaine et les pays fournissant des contingents à la MISMA pour accélérer le déploiement de la Mission. | UN | وإني أعرب كذلك عن تقديري الكبير للجهود التي بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة في سبيل الإسراع بنشرها. |
Saluant l'action rapide menée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, l'Union africaine et les pays de la région pour apporter une solution à la crise politique et sécuritaire, et se félicitant des négociations tenues à Libreville, du 8 au 11 janvier 2013, sous les auspices de la Communauté, | UN | وإذ يشيد بالجهود التي سارع إلى بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وبلدان المنطقة من أجل إيجاد حل للأزمة السياسية والأمنية، وإذ يرحب بالمفاوضات التي أجريت في ليبرفيل، في الفترة من 8 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2013، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية، |
4. Appuie les efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine et les pays de la région pour favoriser le retour à l'ordre constitutionnel au Burundi; | UN | ٤ - تؤيد الجهود المبذولة من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وبلدان المنطقة من أجل العمل على عودة النظام الدستوري ببوروندي؛ |
Nous faisons nôtre l'action entreprise par l'Union africaine et les pays voisins de la Libye. | UN | وندعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والدول المجاورة لليبيا. |
L'Union africaine et les pays fournissant des contingents font un travail remarquable au Burundi en dépit des difficultés auxquelles ils sont confrontés. | UN | 25 - ويضطلع الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات بعمل جبار في بوروندي رغم التحديات التي يواجهانها. |
Il demande au Secrétaire général de consulter l'Union africaine et les pays fournisseurs de contingents en vue de déterminer comment renforcer encore les moyens de l'AMISOM sur le terrain. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات بشأن كيفية القيام بصفة عاجلة بإجراء مزيد من التعزيز لقدرات بعثة الاتحاد الأفريقي على الصعيد الميداني. |
J'accueille avec satisfaction les mesures prises par l'Union africaine et les pays de la région touchés par les activités de la LRA pour définir une stratégie concertée en vue de traiter avec ce groupe armé et offrir une meilleure protection à la population civile. | UN | وإنّي أرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضرّرة من جيش الرب للمقاومة لتحديد استراتيجية منسقة في التعامل مع الجماعات المسلحة وتحسين حماية المدنيين. |
Le Bureau du Conseiller principal est principalement chargé d'assurer la liaison entre le Siège de l'ONU, l'Union africaine et les pays fournisseurs de contingents pour les questions ayant trait à la fourniture d'un soutien logistique à l'AMISOM. | UN | 47 - ويعهد إلى مكتب المستشار الأقدم أساسا بمهمة الاتصال فيما بين مقر الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات بشأن المسائل المتعلقة بتقديم الدعم اللوجستي للبعثة. |
Je voudrais saluer et remercier, au nom du peuple ivoirien, tous ceux qui ont aidé à cette évolution positive : les pays membres du Conseil de sécurité; les pays membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine; tous les pays de l'Union africaine; et les pays membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | وبالنيابة عن شعب كوت ديفوار، أود أن أعرب عن الشكر والامتنان لكل الذين اشتركوا في هذه التطورات الإيجابية: البلدان الأعضاء بمجلس الأمن، والبلدان الأعضاء بمجلس السلام والأمن الأفريقي، وكل بلدان الاتحاد الأفريقي والبلدان الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
e) L'Union africaine et les pays contributeurs génèrent des capacités et des moyens appropriés pour la Mission; | UN | (هـ) تقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بإنشاء وتوفير القدرات والإمكانات التي تم التعهد بتقديمها للبعثة؛ |
Je tiens aussi à remercier le Gouvernement fédéral somalien, l'Union africaine et les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police à l'AMISOM, l'IGAD, l'Union européenne, de même que les pays donateurs et les organisations multilatérales et non gouvernementales, qui fournissent une assistance cruciale permettant de sauver des vies. | UN | وأود أيضا أن أشكر حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات وشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تقدم دعما حيويا ومنقذا للأرواح. |
Sur ce dernier point, il a été convenu que le Bureau pourrait jouer un rôle très important dans la lutte contre la menace que représente la LRA en facilitant la coopération entre les diverses entités des Nations Unies présentes dans la région, l'Union africaine et les pays où sévit la LRA. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، كان هناك توافق عام في الآراء على أن مكتب الأمم المتحدة يمكن أن يلعب دورا هاما جدا في تيسير التعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة والاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من أجل مواجهة التهديد الذي يشكله ذلك الجيش. |
Dans les prochains mois, la MINUAD, le Secrétariat de l'ONU, la Commission de l'Union africaine et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police seront appelés à faire davantage, en partenariat avec le Gouvernement soudanais, pour mettre en œuvre les résultats de l'examen stratégique et rationaliser la Mission. | UN | ٧٨ - وفي الأشهر المقبلة، سيُنتَظَر من العملية المختلطة والأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة أن تفعل الكثير، بشراكة مع حكومة السودان، من أجل تنفيذ الاستعراض الاستراتيجي للبعثة وتبسيطها. |
L'augmentation des dépenses prévues correspond essentiellement au remboursement du matériel appartenant aux contingents (948 700 dollars), conformément au mémorandum d'accord conclu entre la Commission de l'Union africaine et les pays fournisseurs d'effectifs de police, les prévisions du budget de 2012/13 ayant été établies en imputant à une autre mission les dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | 78 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات (700 948 دولار) الذي يعكس مذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، في حين استند الاعتماد الوارد في تقديرات ميزانية الفترة 2012/2013 إلى عوامل تتضمن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التابعة لبعثة أخرى. |
Saluant l'action rapide menée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), l'Union africaine et les pays de la région pour apporter une solution à la crise politique et sécuritaire, et se félicitant des négociations tenues à Libreville, du 8 au 11 janvier 2013, sous les auspices de la CEEAC, | UN | وإذ يثني على الجهود التي سارع إلى بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وبلدان المنطقة بغية إيجاد حل للأزمة السياسية والأمنية، وإذ يرحب بالمفاوضات التي أجريت في ليبرفيل، في الفترة من 8 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2013، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، |
Saluant l'action rapide menée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), l'Union africaine et les pays de la région pour apporter une solution à la crise politique et sécuritaire, et se félicitant des négociations tenues à Libreville, du 8 au 11 janvier 2013, sous les auspices de la CEEAC, | UN | وإذ يثني على الجهود التي سارع إلى بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وبلدان المنطقة بغية إيجاد حل للأزمة السياسية والأمنية، وإذ يرحب بالمفاوضات التي أجريت في ليبرفيل، في الفترة من 8 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2013، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، |
4. Appuie les efforts déployés par le Secrétaire général, l'Organisation de l'unité africaine et les pays de la région pour favoriser le retour à l'ordre constitutionnel et la protection des institutions démocratiques au Burundi; | UN | ٤ - تؤيد الجهود المبذولة من قبل اﻷمين العام ومنظمة الوحدة الافريقية وبلدان المنطقة من أجل العمل على عودة النظام الدستوري وحماية المؤسسات الديمقراطية في بوروندي؛ |
70. Le rôle joué par l'AMISOM dans la pacification de la Somalie témoigne de manière éloquente de la place importante occupée par l'Union africaine et les pays fournisseurs de contingents participants, dont certains ont subi de lourdes pertes en raison des atrocités commises par Al-Shabaab. | UN | 70 - وانتقل إلى الكلام عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال فقال إن دورها في تهدئة الأوضاع في الصومال شهادة كبيرة على أهمية الاتحاد الأفريقي والدول ذات الصلة المشاركة بقوات، التي يتكبد بعضها خسارة جسيمة جراء الفظائع التي ترتكبها حركة الشباب. |