Parce que cela voudrait dire que je suis devenu ce que j'ai juré de détruire. | Open Subtitles | لأن ذلك يعني بأني أصبحت . الشيء الذي أنا أقسمت على تدميره |
J'ai juré de me taire, mais il a des tas d'ennuis. | Open Subtitles | أقسمت على كتم السر، لكنه يمر في مشاكل جمّة |
J'ai juré de traquer le Maître jusqu'au jour de ma mort. | Open Subtitles | أقسمتُ على مطاردة السيّد الوحشي حتى ألقى حتفي |
J'ai juré depuis ce moment, que si je pouvais protéger les gens, si je pouvais les sauver, je n'attendrais pas la permission. | Open Subtitles | وأقسمت من تلك اللحظة أنه إن كان بإمكاني حماية أحدًا أو إنقاذ أحدًا لن أنتظر أي تصريح |
Tu ne peux pas. J'ai juré de garder le secret. | Open Subtitles | كارول ، لايمكنك فعل ذلك لقد اقسمت لتود |
Je lui ai juré que je lui prendrai toutes les choses et tous les gens qu'il aime. | Open Subtitles | نذرت له بأن أجرّده من كلّ شيء وكلّ امرئ يحبّه. |
Après ce jour, j'ai juré que je n'aimerais plus jamais personne. | Open Subtitles | بعد ذلك اليوم أقسمت أن لا أحب احدٍ بعدها |
J'ai juré que je ne te donnerais plus aucun conseil. | Open Subtitles | أنظري ، أقسمت بأنّني لن أعطيكِ نصيحة مجدّدا |
J'ai juré de la leur faire avouer, quoi qu'il en coûte. | Open Subtitles | أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر |
Mais je suis aussi la Présidente des Etats-Unis et j'ai mis ma main sur une Bible et ai juré de protéger et défendre la Constitution. | Open Subtitles | لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت بأن أفعل ما هو في سبيل وطني |
J'ai juré de protéger ceux qui ne le pouvaient pas. | Open Subtitles | أقسمت بأن أحمي من لا يستطيعون حماية أنفسهم |
Mme Shiva a raison, j'ai juré que plus jamais je ne ferais ce travail. | Open Subtitles | سيدة شيوا محقة أقسمت أن لا أقوم بذلك العمل مرة أخرى |
J'ai juré de ne pas finir comme mon vieux, aidez-moi mon Dieu. | Open Subtitles | أقسمتُ بأنّني لا أَتحوّلَ إلى مُتسكّعِي أبّ، والله يُساعدُني. |
Non et non. La dernière fois que j'ai joué, j'ai juré de ne plus jamais toucher à un club de golf! | Open Subtitles | لا، آخر مرة لعبتُ فيها الحصى أقسمتُ إنني لن أنضم ثانية إلى أيّ نادٍ |
Je me suis tue, et j'ai juré, ce jour là, que je ne serais plus jamais silencieuse. | Open Subtitles | أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم أنني لن أكون أبدًا صامتة |
Et j'ai été incapable de l'éviter. Et j'ai juré que je ne me sentirai plus jamais impuissant. | Open Subtitles | عجزت عن منع ذلك، وأقسمت ألّا أشعر بالعجز ثانيةً. |
En quittant Bundelkhand, j'ai juré de revenir avec vous ou pas du tout. | Open Subtitles | لقد اقسمت عند مغادرتى انى سأعود مع بيشوا او لن اعود ابداً |
C'était la nuit où j'ai juré que je ne boirais plus jamais. | Open Subtitles | إنها تلك الليلة التي نذرت بأني لن أشرب ثانيةً |
J'ai juré de garder le secret, mais je racontai tout à mon fiancé. | Open Subtitles | كنت قد اقسمت ان اجعل ذلك سرا, ولكننى لم استطع اخفاء ذلك عن خطيبى. |
J'ai juré de la protéger, je le ferai. | Open Subtitles | وعدتها بأن أقاتل من أجلها، ولن أحنث بهذا الوعد. |
Le jour où j'ai juré ma loyauté envers Adebisi... | Open Subtitles | يومَ ذهبتُ (لأديبيسي) و أقسَمتُ ولائي لَه |
J'ai juré allégeance à mon roi. Tant qu'il vivra, je m'y astreindrai. | Open Subtitles | انا اقسمت بالولاء للملك وبما انه لايزال هناك نفس في جسده من واجبي التمسك بذلك |
J'ai juré mon abstinence, comme les rock stars ayant eu le plus de succès. | Open Subtitles | لقد تعهدت بإمتناعي عن الجنس مثل كل الاكثر نجاحاً من نجوم الروك هيا , يا سيد |
J'ai juré que si je ressentais ça pour une autre, je le prendrais pas à la légère. | Open Subtitles | وأقسمتُ بأننـي إذا شَعرتُ بتلك الطريقِة حول شخص ما ثانيةً، بأنَّ لا آخذَ ذلك برفق. |