ويكيبيديا

    "ai juré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقسمت
        
    • أقسمتُ
        
    • وأقسمت
        
    • لقد اقسمت
        
    • نذرت
        
    • قد اقسمت
        
    • وعدتها
        
    • أقسَمتُ
        
    • انا اقسمت
        
    • لقد تعهدت
        
    • وأقسمتُ
        
    Parce que cela voudrait dire que je suis devenu ce que j'ai juré de détruire. Open Subtitles لأن ذلك يعني بأني أصبحت . الشيء الذي أنا أقسمت على تدميره
    J'ai juré de me taire, mais il a des tas d'ennuis. Open Subtitles أقسمت على كتم السر، لكنه يمر في مشاكل جمّة
    J'ai juré de traquer le Maître jusqu'au jour de ma mort. Open Subtitles أقسمتُ على مطاردة السيّد الوحشي حتى ألقى حتفي
    J'ai juré depuis ce moment, que si je pouvais protéger les gens, si je pouvais les sauver, je n'attendrais pas la permission. Open Subtitles وأقسمت من تلك اللحظة أنه إن كان بإمكاني حماية أحدًا أو إنقاذ أحدًا لن أنتظر أي تصريح
    Tu ne peux pas. J'ai juré de garder le secret. Open Subtitles كارول ، لايمكنك فعل ذلك لقد اقسمت لتود
    Je lui ai juré que je lui prendrai toutes les choses et tous les gens qu'il aime. Open Subtitles نذرت له بأن أجرّده من كلّ شيء وكلّ امرئ يحبّه.
    Après ce jour, j'ai juré que je n'aimerais plus jamais personne. Open Subtitles بعد ذلك اليوم أقسمت أن لا أحب احدٍ بعدها
    J'ai juré que je ne te donnerais plus aucun conseil. Open Subtitles أنظري ، أقسمت بأنّني لن أعطيكِ نصيحة مجدّدا
    J'ai juré de la leur faire avouer, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر
    Mais je suis aussi la Présidente des Etats-Unis et j'ai mis ma main sur une Bible et ai juré de protéger et défendre la Constitution. Open Subtitles لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت بأن أفعل ما هو في سبيل وطني
    J'ai juré de protéger ceux qui ne le pouvaient pas. Open Subtitles أقسمت بأن أحمي من لا يستطيعون حماية أنفسهم
    Mme Shiva a raison, j'ai juré que plus jamais je ne ferais ce travail. Open Subtitles سيدة شيوا محقة أقسمت أن لا أقوم بذلك العمل مرة أخرى
    J'ai juré de ne pas finir comme mon vieux, aidez-moi mon Dieu. Open Subtitles أقسمتُ بأنّني لا أَتحوّلَ إلى مُتسكّعِي أبّ، والله يُساعدُني.
    Non et non. La dernière fois que j'ai joué, j'ai juré de ne plus jamais toucher à un club de golf! Open Subtitles لا، آخر مرة لعبتُ فيها الحصى أقسمتُ إنني لن أنضم ثانية إلى أيّ نادٍ
    Je me suis tue, et j'ai juré, ce jour là, que je ne serais plus jamais silencieuse. Open Subtitles أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم أنني لن أكون أبدًا صامتة
    Et j'ai été incapable de l'éviter. Et j'ai juré que je ne me sentirai plus jamais impuissant. Open Subtitles عجزت عن منع ذلك، وأقسمت ألّا أشعر بالعجز ثانيةً.
    En quittant Bundelkhand, j'ai juré de revenir avec vous ou pas du tout. Open Subtitles لقد اقسمت عند مغادرتى انى سأعود مع بيشوا او لن اعود ابداً
    C'était la nuit où j'ai juré que je ne boirais plus jamais. Open Subtitles إنها تلك الليلة التي نذرت بأني لن أشرب ثانيةً
    J'ai juré de garder le secret, mais je racontai tout à mon fiancé. Open Subtitles كنت قد اقسمت ان اجعل ذلك سرا, ولكننى لم استطع اخفاء ذلك عن خطيبى.
    J'ai juré de la protéger, je le ferai. Open Subtitles وعدتها بأن أقاتل من أجلها، ولن أحنث بهذا الوعد.
    Le jour où j'ai juré ma loyauté envers Adebisi... Open Subtitles يومَ ذهبتُ (لأديبيسي) و أقسَمتُ ولائي لَه
    J'ai juré allégeance à mon roi. Tant qu'il vivra, je m'y astreindrai. Open Subtitles انا اقسمت بالولاء للملك وبما انه لايزال هناك نفس في جسده من واجبي التمسك بذلك
    J'ai juré mon abstinence, comme les rock stars ayant eu le plus de succès. Open Subtitles لقد تعهدت بإمتناعي عن الجنس مثل كل الاكثر نجاحاً من نجوم الروك هيا , يا سيد
    J'ai juré que si je ressentais ça pour une autre, je le prendrais pas à la légère. Open Subtitles وأقسمتُ بأننـي إذا شَعرتُ بتلك الطريقِة حول شخص ما ثانيةً، بأنَّ لا آخذَ ذلك برفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد