ويكيبيديا

    "ainsi que des droits économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فضلاً عن الحقوق الاقتصادية
        
    • وكذلك الحقوق الاقتصادية
        
    Ces derniers ne doivent cependant pas attendre cette augmentation sans faire tout ce qui est en leur pouvoir pour mettre en œuvre le droit au développement et protéger, promouvoir et faciliter l'exercice de tous les droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN ولكن الدول لا يسعها الانتظار لحين ذلك التحسن دون أن تبذل كل طاقتها لتنفيذ الحق في التنمية وحماية وتعزيز وتيسير التمتع بالحقوق المدنية والسياسية كافة فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est proposé que l'indice porte sur les aspects essentiels des droits de l'homme visés par les instruments internationaux, notamment des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN واقتُرِح أن يستعين المؤشر بالأبعاد الجوهرية لحقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'article 6 consacre la non-discrimination et l'élimination des obstacles au développement résultant du non-respect des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتنطوي المادة 6 على ضرورة عدم التمييز وإزالة العقبات التي تعترض سبل التنمية والناشئة عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - Consolider la promotion des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels en : UN - زيادة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن طريق ما يلي:
    En République du Congo, les organisations non gouvernementales qui militent dans le domaine des droits de l'homme veillent au respect des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN 24- في جمهورية الكونغو، تُعنى المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حقوق الإنسان باحترام الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les communications peuvent comporter plusieurs infractions découlant de la même situation : des violations des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques sociaux et culturels. UN وقد تتعلق البلاغات بانتهاكات متعددة تنشأ عن الحالة نفسها - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pour ce faire, ils doivent prendre des mesures pour éliminer les obstacles au développement résultant du non-respect des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels (art. 6 3)). UN وهي بذلك تنص على ضرورة أن تتخذ الدولة خطوات لإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية والناشئة عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 6(3)).
    116. Les méthodes employées pour réprimer les protestations ou les représailles contre ceux qui tentent d'exercer ou de protéger les droits de l'homme constituent des violations directes des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN 116- والوسائل المستخدمة في قمع الاحتجاجات أو أشكال الانتقام ممن يناضلون من أجل ممارسة أو حماية حقوق الإنسان تعد انتهاكاً مباشراً للحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    134. Le Comité regrette que le rapport de l'État partie, faute de renseignements adéquats concernant l'article 5 de la Convention, ne lui permette pas de se faire une idée précise de la situation des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels des différents groupes ethniques en Jamaïque. UN 134- ومما يؤسف لـه أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمن معلومات كافية عن المادة 5 من الاتفاقية بحيث تتمكن اللجنة من النظر بفعالية في حالة الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من حيث صلتها بالمجموعات الإثنية المختلفة في جامايكا.
    Se déclarant profondément préoccupé par les informations faisant état de graves violations des droits de l'homme par les autorités érythréennes à l'encontre de leur propre population et de leurs concitoyens, notamment de violations des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels, et par le nombre alarmant de civils fuyant l'Érythrée du fait de ces violations, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار التقارير التي تفيد عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على أيدي السلطات الإريترية ضد شعبها ومواطنيها، بما في ذلك انتهاك الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإزاء العدد الهائل من المدنيين الذين يفرون من إريتريا نتيجة لتلك الانتهاكات،
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prié Maurice de faire en sorte que les langues parlées par les divers groupes de la population bénéficient du statut qui leur revenait et l'a invité à éliminer les obstacles linguistiques à l'égalité et à l'exercice des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN 20- وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري موريشيوس على أن تمنح لغات مختلف المجموعات السكانية المكانةَ التي تليق بها، وتزيل الحواجز اللغوية التي تحول دون المساواة ودون ممارسة الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(53).
    a) Les hommes et les femmes jouissent de tous les droits civils et politiques énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels prévus par la Charte internationale, ratifiée par le Gouvernement du Soudan; UN (أ) يتمتع الرجال والنساء بجميع الحقوق المدنية والسياسية التي وردت في الميثاق الدولي للحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي نص عليها الميثاق الدولي الذي صدقت عليه حكومة السودان؛
    6. En vertu de l'alinéa 3 de l'article 6 de la Déclaration " les États doivent prendre des mesures pour éliminer les obstacles au développement résultant du non-respect des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels " . UN 6 - تنص المادة 6(3) من الإعلان على أنه " ينبغي للدول أن تتخذ خطوات لإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية والناشئة عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    107. La Constitution italienne assure une promotion et une protection équitables des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN 107- يكفل الدستور الإيطالي تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها على نحو منصف.
    Le constat établi par de nombreux observateurs et associations de défense de droits de l'homme, et de certains partis politiques révèle que la question des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels restent une préoccupation en République centrafricaine, en dépit de l'existence d'un Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN تشير المعاينات التي أجراها العديد من المراقبين وجمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان، وبعض الأحزاب السياسية إلى أن مسألة الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تظل مثار قلق في جمهورية أفريقيا الوسطى، على الرغم من وجود مفوضية عليا لحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Se déclarant profondément préoccupé par les informations faisant état de graves violations des droits de l'homme par les autorités érythréennes à l'encontre de leur propre population et de leurs concitoyens, notamment de violations des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels, et par le nombre alarmant de civils fuyant l'Érythrée du fait de ces violations, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التقارير التي تفيد بارتكاب السلطات الإريترية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد شعبها ومواطنيها، بما يشمل انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإزاء العدد الهائل من المدنيين الفارين من إريتريا نتيجة لتلك الانتهاكات،
    Cependant, la République tchèque croit fermement en l'indivisibilité des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. En 2012, elle a ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. UN ورغم ذلك، تؤمن الجمهورية التشيكية إيماناً راسخاً بعدم قابلية الحقوق المدنية والسياسية للتجزئة، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث إنها صدّقت في عام 2012 على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظاماً لتقديم الشكاوى الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد