ويكيبيديا

    "al-maleh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالح
        
    Elle indique que M. al-Maleh était l'un des défenseurs de Muhannad al-Hassani. UN ويشير المصدر إلى أن السيد المالح كان أحد المحامين المدافعين عن مهند الحسني.
    15. La source fait savoir que l'appel interjeté par les avocats de M. al-Maleh après sa condamnation le 25 juillet 2010 a été rejeté. UN 15- ويفيد المصدر بأن الطعن الذي قدمه محامو السيد المالح في 25 تموز/يوليه 2010 في أعقاب صدور حكمه قد قوبل بالرفض.
    En conséquence, la privation de liberté de M. al-Maleh au seul motif qu'il avait exprimé ses opinions relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، فإن حرمان السيد المالح من حريته لمجرد أنه قد عبر عن آرائه مسألة تندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    Le Comité invite instamment l'État partie à fournir des informations sur la situation juridique et l'intégrité physique et mentale de Muhannad Al-Hassani, ainsi que sur le procès en cours de Haytham al-Maleh. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح.
    Le Comité invite instamment l'État partie à fournir des informations sur la situation juridique et l'intégrité physique et mentale de Muhannad Al-Hassani, ainsi que sur le procès en cours de Haytham al-Maleh. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح.
    Le Comité invite instamment l'État partie à fournir des informations sur la situation juridique et l'intégrité physique et mentale de Muhannad Al-Hassani, ainsi que sur le procès en cours de Haytham al-Maleh. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح.
    13. La source indique que M. al-Maleh a été jugé par un tribunal militaire. UN 13- ويقول المصدر إن السيد المالح حُوكم أمام محكمة عسكرية.
    17. La source affirme également que M. al-Maleh a été privé de son droit à un procès équitable. UN 17- ويدعي المصدر أيضاً أن السيد المالح قد حرم من حقه في محاكمة عادلة.
    D'après la source, M. al-Maleh a été emprisonné de 1980 à 1986 en raison des travaux qu'il menait dans le cadre du Comité pour la liberté et les droits de l'homme de l'Union des avocats syriens. UN ووفقاً للمصدر، فإن السيد المالح قد سجن في الفترة من عام 1980 إلى 1986 بسبب عمله في لجنة الحريات وحقوق الإنسان التابعة لنقابة المحامين السورية.
    19. La source indique que M. al-Maleh est atteint de diabète et d'hyperthyroïdie. UN 19- ويشير المصدر إلى أن السيد المالح يعاني من مرض السكري ومن فرط نشاط الغدة الدرقية.
    20. La source conclut que les autorités syriennes devraient soit libérer M. al-Maleh, soit lui garantir un procès équitable devant un tribunal compétent. UN 20- ويخلص المصدر إلى أنه ينبغي للسلطات السورية إما أن تطلق سراح السيد المالح أو تحاكمه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة.
    21. Le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de donner un avis sur la privation de liberté de M. al-Maleh. UN 21- ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي عن حالة حرمان السيد المالح من حريته.
    25. Bien qu'il soit civil, M. al-Maleh a été jugé par un tribunal militaire puis condamné pour des infractions n'ayant aucun caractère militaire. UN 25- وعلى الرغم من كون السيد المالح مدنياً فقد حوكم أمام محكمة عسكرية وأدين على جرائم ليست ذات طابع عسكري.
    Concernant: Haytham al-Maleh UN بشأن: هيثم المالح
    9. En particulier, la source affirme qu'au cours de l'interview donnée à Barada TV, M. al-Maleh a parlé de l'emprisonnement de confrères militants des droits de l'homme, notamment de Muhannad al-Hassani, récemment devenu prisonnier d'opinion. UN 9- وعلى وجه التحديد، ذكر المصدر أن السيد المالح قد تحدث أثناء مقابلته مع تلفزيون بردى عن سجن زملاء له ناشطين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحالة الأخيرة الخاصة بسجين الضمير مهند الحسني.
    16. La source affirme que la détention de M. al-Maleh est arbitraire parce qu'elle résulte de l'exercice de son droit à la liberté d'expression, ce qui constitue une violation de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 16- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد المالح هو احتجاز تعسفي لأنه ناجم عن ممارسة حقه في حرية التعبير، مما يشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    22. Le Groupe de travail estime que M. al-Maleh a été arrêté et condamné parce qu'il avait exercé son droit à la liberté d'expression en publiant des articles et des rapports dans lesquels il critiquait les autorités syriennes. UN 22- ويرى الفريق العامل أن السيد المالح قد اعتُقل وأدين بسبب ممارسة حقه في حرية التعبير عن طريق نشر مقالات وتقارير تتضمن انتقادات للسلطات السورية.
    23. Le fait que M. al-Maleh ait été accusé d'< < atteinte au sentiment national > > , de < < diffusion d'informations fausses en Syrie > > et de < < diffamation envers une autorité gouvernementale > > confirme que son arrestation et sa condamnation résultaient de l'exercice de son droit à la liberté d'expression. UN 23- وإن اتهام السيد المالح " بإضعاف الشعور القومي " و " نقل أنباء كاذبة في سورية " و " ذم هيئة حكومية " يؤكد أن اعتقال السيد المالح ومن ثم إدانته ناجمان عن ممارسة حقه في حرية التعبير.
    Le Groupe de travail estime que, compte tenu de toutes les circonstances de l'affaire, la réparation appropriée consisterait à libérer Haytham al-Maleh et à rendre effectif le droit à réparation établi au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويرى الفريق العامل أنه بمراعاة جميع ظروف القضية، فإن سبيل الانتصاف المناسب هو إطلاق سراح هيثم المالح ومنحه حقاً قابلاً للإنفاذ في التعويض وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lors du plus gros de ces récents déplacements le 29 avril, 100 familles de Bédouins palestiniens ont été chassées du village de Wadi al-Maleh, dans le nord de la vallée du Jourdain, et transférées de force. UN وانطوت أكبر عمليات التشريد هذه على طرد 100 أسرة بدوية فلسطينية ونقل أفرادها قسراً من قرية وادي المالح بشمال غور الأردن في 29 نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد