Le travail intensif en vue de l'amélioration de l'information en matière de gestion des forêts se poursuit grâce à la coopération avec la FAO. | UN | ويتواصل العمل المكثف الرامي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات من خلال التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
Les femmes jouent souvent un rôle de premier plan dans le travail de promotion et de sensibilisation des communautés touchées et des groupes vulnérables et pour l'amélioration de l'information. | UN | وغالبا ما تقوم النساء بدور رائد في العمل في مجال الدعوة ورفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية وفي أوساط الفئات الضعيفة المتضررة وفي مجال تحسين المعلومات. |
● amélioration de l'information sur les emplois et les vacances de postes en vue d'attirer davantage de femmes; | UN | :: تحسين المعلومات المتعلقة بالوظائف والشواغر بغية اجتذاب مزيد من النساء. |
b) amélioration de l'information des personnes physiques ou morales palestiniennes concernées sur les possibilités de dépôt de demandes d'enregistrement de dommages et les conditions à remplir | UN | (ب) زيادة الوعي العام لدى الأشخاص الفلسطينيين الطبيعيين والاعتباريين المتضررين بإمكانية وشروط تقديم استمارات المطالبة بالتعويض |
D'autres efforts de coordination peuvent être faits, par exemple l'intégration des bases de données et l'amélioration de l'information et du travail en réseau. | UN | وتتضمن جهود التنسيق الأخرى إدماج قواعد البيانات وتحسين المعلومات والربط الشبكي. |
L'amélioration de l'information financière n'est pas une fin en soi, l'objectif étant d'utiliser cette information pour dégager des avantages à l'échelle de l'organisation. | UN | وفي الأساس، ليس تحسين الإبلاغ المالي هو الغاية؛ ويكمن التحدي الحقيقي في استخدام المعلومات المالية الجديدة لتحقيق الفوائد على نطاق الأعمال برمتها. |
L'amélioration de l'information et la large diffusion des méthodes de contraception les plus modernes et les plus sûres ont été décidées. | UN | وقد تم القرار بشأن تحسين المعلومات الخاصة بأحدث وأسلم أساليب منع الحمل ونشرها على نطاق واسع. |
L'amélioration de l'information et la large diffusion des méthodes de contraception ont été décidées. | UN | وقد تقرر تحسين المعلومات المتعلقة بمنع الحمل فضلاً عن نشر وسائله على نطاق واسع. |
Une amélioration de l'information du public sur la qualité de l'air local pourrait le sensibiliser davantage à cette question. | UN | ويمكن أن يسهم تحسين المعلومات العامة عن جودة الهواء المحلي في زيادة الوعي بهذه القضية. |
Le Système d'information va permettre l'amélioration de l'information, à travers : | UN | وسيمكن نظام جمع المعلومات من تحسين المعلومات عن طريق ما يلي: |
amélioration de l'information et élaboration d'une stratégie nationale pour l'égalité en faveur des apprentis | UN | تحسين المعلومات ووضع استراتيجية وطنية للمساواة لطلاب التلمذة المهنية |
L'assistance technique et financière apportée aux pays en développement par des organismes nationaux et internationaux peut dans une large mesure grandement contribuer à l'amélioration de l'information relative au développement social au niveau mondial. | UN | وعن طريق تقديم مساعدة تقنية ومالية الى البلدان النامية، يمكن أن تسهم الوكالات الدولية الوطنية مساهمة ذات بال في تحسين المعلومات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية العالمية. |
Cela passe par une amélioration de l'information sur les délais, les coûts et la qualité des services et produits d'infrastructure fournis aux clients. | UN | وسيتطلب هذا تحسين المعلومات عن توقيت خدمات الهياكل الأساسية والمنتجات المقدمة للزبائن، وتكاليفها وجودة الهياكل الأساسية. |
:: Des études sur l'amélioration de l'information sur la coopération triangulaire et Sud-Sud ont été menées en prévision du Forum de 2010. | UN | :: إجراء دراسة بشأن تحسين المعلومات المتعلقة بالتعاون في ما بين بلدان والتعاون الثلاثي في سياق التحضير للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2010 |
amélioration de l'information relative aux experts désignés | UN | تحسين المعلومات عن المرشحين |
b) amélioration de l'information des personnes physiques ou morales palestiniennes concernées sur les possibilités de dépôt de demandes d'enregistrement de dommages et les conditions à remplir | UN | (ب) زيادة الوعي العام لدى الأشخاص الفلسطينيين الطبيعيين والاعتباريين المتضررين بإمكانية وشروط تقديم نماذج المطالبة بالتعويض |
Ce programme développe des activités liées à la sensibilisation des citoyens, à l'amélioration de l'information et au renforcement institutionnel, avec pour objectifs : | UN | 33 - ويضطلع هذا البرنامج بأنشطة ترمي إلى توعية المواطنين وتحسين المعلومات وتعزيز المؤسسات، وأهدافه المتوخاة هي التالية: |
20. L'adoption des normes IPSAS, sur la base des meilleures pratiques acceptées au niveau international, renforcera la responsabilité et la transparence de l'Organisation vis-à-vis de toutes les parties prenantes grâce à l'amélioration de l'information financière. | UN | 20- إنَّ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، التي تستند إلى الممارسات الفضلى المقبولة دولياً، سوف يؤدي إلى تعزيز شفافية المنظمة ومساءلتها أمام جميع الجهات المعنية، بفضل تحسين الإبلاغ المالي. |
2. amélioration de l'information de base | UN | 2- تحسينات في المعلومات الأساسية. |
Commentaire de l'Administration. Dans un souci d'harmonisation à l'échelle des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies, le Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat examinera la question de l'amélioration de l'information relative à la bonne gouvernance. | UN | 149- تعليقات الإدارة - توخيا للمواءمة بين كافة أجزاء النظام الموحد للأمم المتحدة، ستنظر اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في سبل تحسين الإفصاح الإداري. |
Beaucoup souhaitent une amélioration de l'information sur le coût des activités et des produits. | UN | 5 - ويوجد على نطاق واسع اهتمام بتحسين الإبلاغ عن تكاليف الأنشطة والنواتج. |
amélioration de l'information financière sur les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies | UN | تعزيز الإبلاغ المالي عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
L'amélioration de l'information est un élément important de la réforme en cours. | UN | وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة. |
:: amélioration de l'information et de la confiance du personnel en ce qui concerne l'utilisation du système de gestion des dossiers | UN | :: ازدياد إلمام الموظفين وثقتهم باستخدام نظام إدارة السجلات |
À cet égard, l'Office devait se reporter au paragraphe 6 de la résolution 57/278 A de l'Assemblée générale, car l'amélioration de l'information présentée constituerait un progrès dans le sens d'une approche dynamique de l'examen demandé par l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن ترجع إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 57/278 ألف، لأن الكشف بصورة أفضل سيكون خطوة نحو الأخذ بنهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية. |