iv) Surveillance des maladies, y compris la coopération internationale à l'amélioration des infrastructures et systèmes des soins de santé. | UN | `4` مراقبة الأمراض بطرق من بينها التعاون الدولي على تحسين الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والنُظُم الخاصة بها. |
amélioration des infrastructures | UN | تحسين الهياكل الأساسية وتدابير تعزيز المرافق |
L'amélioration des infrastructures matérielles, avec l'aide d'institutions internationales telles que la Banque mondiale, l'Union européenne et la Banque de développement des Caraïbes; | UN | تحسين الهياكل الأساسية بمساعدة وكالات دولية مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الكاريبي. |
L'amélioration des infrastructures de transport ne doit pas se limiter aux infrastructures physiques. | UN | إن تحسين البنية الأساسية للنقل ينبغي ألا يقتصر على البنية الأساسية المادية. |
On pourrait envisager d'adopter des politiques qui favorisent la croissance et la diversification, l'exportation, la création de zones franches et l'amélioration des infrastructures. | UN | واقتُرح النظر في اعتماد سياسات تشجع النمو والتنوع والتصدير وإنشاء مناطق لتجهيز الصادرات وتحسين الهياكل الأساسية. |
Composante de l'amélioration des infrastructures pour développer le secteur privé | UN | كعنصر في تحسين البنية التحتية من أجل تطوير القطاع الخاص |
L'amélioration des infrastructures s'impose afin que les agriculteurs pauvres puissent accéder aux marchés et participer aux chaînes de valeur mondiales. | UN | ولا بد من تحسين البنى التحتية بحيث يتمكن المزارعون الفقراء من الوصول إلى الأسواق والمشاركة في سلاسل القيمة العالمية. |
Résultats du programme d'amélioration des infrastructures | UN | نتائج برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
Total (programme d'amélioration des infrastructures et d'aménagement des camps) | UN | مجموع برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
Accès accru aux ressources allouées à l'amélioration des infrastructures et des conditions socioéconomiques dans les cinq zones d'activités de l'Office. | UN | زيادة توفير الموارد التي تؤدي إلى تحسين الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس. |
v) La surveillance des maladies, y compris la coopération internationale à l'amélioration des infrastructures et systèmes des soins de santé; | UN | `5` مراقبة الأمراض، بما في ذلك التعاون الدولي في تحسين الهياكل الأساسية والنُظم الخاصة بالرعاية الصحية؛ |
Un soutien matériel et financier est aussi fourni pour aider à l'amélioration des infrastructures scolaires dans les zones bénéficiaires. | UN | كما يجري تقديم الدعم المادي والمالي من أجل المساعدة على تحسين الهياكل الأساسية في المناطق المتلقية. |
amélioration des infrastructures favorisant la technologie et l'innovation | UN | دال - تحسين الهياكل الأساسية لتعزيز التكنولوجيا والابتكار |
l'amélioration des infrastructures scolaires en termes qualitatifs et quantitatifs; | UN | تحسين البنية الأساسية داخل المدرسة كماً وكيفاً؛ |
Soulignant l'importance que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et de la sécurité des matières et des sources radioactives, notamment en apportant son appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales et en élaborant une documentation technique, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Des ressources importantes continuent d'être affectées au service de la dette plutôt qu'au renforcement des ressources humaines et à l'amélioration des infrastructures. | UN | وما زالت تنفق موارد هامة لخدمة الديون، بدل إنفاقها على تعزيز الموارد البشرية وتحسين الهياكل الأساسية. |
Ces activités contribueront considérablement à l'amélioration des infrastructures prévue dans le plan à long terme de la Base. | UN | وهذه المهام ذات أهمية خاصة في دعم مختلف مبادرات تحسين البنية التحتية المقررة في إطار الخطة الطويلة الأجل للقاعدة. |
D. amélioration des infrastructures grâce aux systèmes spatiaux 39-47 7 | UN | تحسين البنى التحتية بواسطة المنظومات الفضائية |
amélioration des infrastructures et aménagement des camps | UN | تطوير الهياكل الأساسية والمخيمات |
Certains représentants ont fait remarqué que l'amélioration des infrastructures institutionnelles et la mise en œuvre de mesures visant à limiter les risques posaient des problèmes particuliers dans le cas des pays sortant d'un conflit. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى أن تعزيز الهياكل الأساسية المؤسسية، فضلا عن التدابير الهادفة إلى التخفيف من المخاطر، تثير مشاكل خاصة للبلدان التي تمر بمراحل ما بعد انتهاء حالات الصراع. |
Les mesures proposées ci-dessus représenteraient pour la CEA un coût total de 1 011 200 dollars, dont une dépense non renouvelable de 346 200 dollars afférente à la transformation et à l'amélioration des infrastructures de sécurité et à l'acquisition du matériel connexe. | UN | 32 - أمــا التكاليــف الإجماليـــــة للاحتياجـــات المقترحــة أعــلاه بالنسبة للجنـــة الاقتصاديـــــة لأفريقيا فسوف تبلغ 200 011 1 دولار ، تشمل تكاليف غير متكررة تبلغ 200 346 دولار تتصل بالتعديلات والتحسينات اللازمة للمنشآت الأمنية وشراء المعدات ذات الصلة. |
Des progrès ont également été réalisés en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures éducatives et des conditions de vie dans les écoles spécialisées destinées aux enfants handicapés, ainsi que dans la mise à jour de la formation professionnelle qui leur est offerte. | UN | وقد تحققت إنجازات أيضاً في تحسين المرافق التعليمية والأوضاع المعيشية في المدارس الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة وفي تحديث مضمون مناهج التعليم المهني. |
Le budget du Bureau des affaires insulaires pour l'exercice budgétaire 2008 comporte 3 millions de dollars destinés au projet d'amélioration des infrastructures des Samoa américaines pour mettre en place un système de câble à fibres optiques. | UN | 36 - وتشمل ميزانية مكتب الشؤون الجزرية، للعام المالي 2008، 3 ملايين دولار لبرنامج مشروع التحسينات الرأسمالية في ساموا الأمريكية للمساعدة في إنشاء كابل من الألياف الضوئية في الإقليم(). |
Les efforts déployés en 2013 ont essentiellement porté sur le renforcement des capacités et la planification, l'inscription sur les listes électorales et l'amélioration des infrastructures de la Mission à Kaboul et au niveau des provinces. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشهد عام 2013 تركيزا على بناء القدرات التنفيذية والتخطيط، وتسجيل الناخبين، وتحسين البنية الأساسية في المقر في كابل وعلى مستوى المقاطعات. |
En ce qui concerne le transport maritime, des progrès ont été enregistrés quant à l'amélioration des infrastructures et la mise en œuvre de réformes portuaires dans certains ports africains. | UN | 30 - وفي ما يتعلق بالنقل البحري، أحرز تقدم في تحسين البنى الأساسية للموانئ وإجراء الإصلاحات في بعض الموانئ الأفريقية. |
L'amélioration des infrastructures et le développement des technologies étaient également essentiels pour la transformation et la diversification de l'économie. | UN | وتعد تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا عاملا أساسيا للتحول الاقتصادي وتنويع الاقتصاد. |
114. L'amélioration des infrastructures et les réformes intérieures sont essentielles pour attirer l'IED. | UN | 114- وتشكل تحسينات البنية التحتية والإصلاحات المحلية أمرين أساسيين بالنسبة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
L'amélioration des infrastructures matérielles peut aider les agriculteurs, quelle que soit la taille de leur exploitation. | UN | ويمكن أن تساعد تحسينات الهياكل الأساسية المادية المزارعين أياً كان حجمهم. |