Il s'agissait d'améliorer la distribution alimentaire, l'éducation nutritionnelle, d'utiliser les réseaux communautaires pour les enfants et les soupes populaires. | UN | وأضافت أن هذه اﻷنشطة تشمل تحسين توزيع اﻷغذية والتربية التغذوية واستخدام الشبكات المجتمعية المعنية بالطفل والمطابخ الشعبية. |
:: Engager les sociétés pharmaceutiques non seulement à abaisser les prix des médicaments essentiels, mais aussi à améliorer la distribution des médicaments d'importance vitale surtout dans les pays les moins avancés. | UN | :: حث شركات الأدوية لا على خفض أسعار العقاقير الأساسية فحسب، بل أيضا على تحسين توزيع العقاقير المنقذة للحياة، لا سيما في أقل البلدان نموا؛ |
Bien que les activités menées dans le cadre des projets aient permis d'améliorer la distribution de l'eau et l'assainissement, il fallait renforcer les mécanismes de contrôle et d'appui aux projets menés sur le terrain. | UN | وبالرغم من أن أنشطة المشاريع ساعدت على تحسين توزيع المياه ومرافق الصرف الصحي، فإن الحالة تتطلب تعزيز نظام الرقابة ودعم المشاريع التي يتم تنفيذها في الميدان. |
24.18 Au cours de l'exercice biennal, le sous-programme sera axé sur la mise au point de stratégies visant à améliorer la distribution de l'aide d'urgence. | UN | ٢٤-١٨ وخلال فترة السنتين، سيركز البرنامج الفرعي على السياسات في مجال القضايا الرئيسية العامة التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ. |
24.18 Au cours de l'exercice biennal, le sous-programme sera axé sur la mise au point de stratégies visant à améliorer la distribution de l'aide d'urgence. | UN | ٢٤-١٨ وخلال فترة السنتين، سيركز البرنامج الفرعي على السياسات في مجال القضايا الرئيسية العامة التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ. |
Il s'agit à long terme d'améliorer la distribution d'eau potable, l'assainissement et l'hygiène alimentaire, de manière à contribuer à la lutte contre la diarrhée et autres maladies d'origine hydrique dans les camps de réfugiés palestiniens. | UN | ويرمي الهدف الطويل اﻷجل إلى تحسين إمدادات مياه الشرب، والمرافق الصحية والصحة الغذائية، كيما يتسنى المساهمة في مكافحة أمراض الاسهال واﻷمراض اﻷخرى التي تنقلها المياه في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين. |
Le PNUE travaille en collaboration avec Habitat, notamment dans le cadre du Programme de gestion de l'eau pour les villes africaines, qui vient d'être créé pour aider les grandes villes africaines à améliorer la distribution et la gestion de l'eau. | UN | والبرنامج يتعاون مع الموئل، على سبيل المثال، لتنفيذ البرنامج الجديد عن إدارة المياه للمدن الأفريقية، الذي سيساعد المدن الكبرى على تحسين إمدادات المياه وإدارتها. |
L'Afghanistan fait partie des trois pays de programmes prioritaires de l'aide publique au développement slovaque, et nous comptons examiner, à la fin de 2010, les moyens d'améliorer la distribution de notre aide. | UN | فهي من بين ثلاثة بلدان لبرامجها الأولوية في المساعدة الإنمائية الرسمية السلوفاكية، وبنهاية عام 2010، نعتزم استعراض كيفية تحسين توزيع مساعداتنا. |
h) améliorer la distribution des revenus et promouvoir le développement social et, dans ce contexte : | UN | (ح) تحسين توزيع الدخل والنهوض بالتنمية الاجتماعية. والقيام في هذا الصدد بما يلي: |
L'Inspecteur exhorte le secrétariat de la CNUCED à améliorer la distribution des publications et la diffusion d'informations sur ses activités, et d'en publier en ligne la majeure partie, si ce n'est la totalité, dès que ces publications et informations sont prêtes. | UN | ويحث المفتش أمانة الأونكتاد على تحسين توزيع المطبوعات ونشر عملها، والعمل على إتاحة معظم تلك المطبوعات والأعمال، إن لم يكن كلها، على شبكة الإنترنت حالما تكون جاهزة لنشرها على الملأ. |
Face à la forte inflation et à la nécessité d'améliorer la distribution de la richesse, le Congrès a créé un ensemble spécial d'accords économiques et sociaux. | UN | ونظراً لارتفاع لزيادة التضخم والحاجة إلى تحسين توزيع الثروة، وضع الكونغرس برنامجا خاصاً للاتفاقات الاقتصادية والاجتماعية. |
L'Institut nicaraguayen de l'énergie, avec une aide de l'étranger, avait investi 5 millions de dollars des États-Unis au cours des deux années écoulées, dans de nouvelles centrales électriques afin d'améliorer la distribution de l'énergie dans des centres urbains tels que Bluefields et Puerto Cabezas. | UN | ووظف معهد نيكاراغوا للطاقة، بمساعدة أجنبية، استثمارا قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال العامين السابقين في إقامة محطات جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية يراد بها تحسين توزيع الطاقة في المراكز الحضرية، مثل بلوفيلدز وبويرتو كابيزاس. |
L'Institut nicaraguayen de l'énergie, avec une aide de l'étranger, avait investi 5 millions de dollars des États-Unis au cours des deux années écoulées, dans de nouvelles centrales électriques afin d'améliorer la distribution de l'énergie dans des centres urbains tels que Bluefields et Puerto Cabezas. | UN | ووظف معهد نيكاراغوا للطاقة، بمساعدة أجنبية، استثمارا قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال العامين السابقين في إقامة محطات جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية يراد بها تحسين توزيع الطاقة في المراكز الحضرية، مثل بلوفيلدز وبويرتو كابيزاس. |
Pour que les pays adoptent des politiques visant à améliorer la distribution des revenus, il faudra qu'ils se prennent en main et mettent en place des processus légitimes de représentation et d'inclusion, en particulier des acteurs non gouvernementaux et des forces de la société civile. | UN | وسيستلزم إقرار أي إطار للسياسات يتوخى تحسين توزيع الدخل قوة امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني، وعمليات فعالة وشرعية في مجالي التمثيل والشمول، بما يشمل الجهات المعنية غير الحكومية وقوى المجتمع المدني. |
améliorer la distribution des publications. | UN | تحسين توزيع المنشورات. |
En 2010, dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur privé mis en œuvre par le Gouvernement panaméen et le système des Nations Unies, le programme de réseau d'entreprises pour les familles pauvres a été élaboré afin d'améliorer la distribution des revenus en appuyant les mesures visant à accroître le revenu du travail, améliorer la qualité de l'emploi et réduire le travail des enfants. | UN | وفي عام 2010، في إطار مشروع مشترك بين حكومة بنما ومنظومة الأمم المتحدة يرمي إلى تنمية القطاع الخاص، تم وضع برنامج شبكة الفرص التجارية المتاحة للأسر الفقيرة، من أجل تحسين توزيع الدخل عن طريق دعم إجراءات زيادة دخل العمل، وتحسين نوعية العمالة، والحد من عمالة الأطفال. |
25.19 Durant l'exercice biennal, le sous-programme sera axé sur la mise au point de stratégies visant à améliorer la distribution de l'aide d'urgence. | UN | ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ. |
25.19 Durant l'exercice biennal, le sous-programme sera axé sur la mise au point de stratégies visant à améliorer la distribution de l'aide d'urgence. | UN | ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ. |
Il a élaboré des projets devant permettre d'améliorer la distribution d'eau potable, de prévenir la contamination des sources d'eau, de nettoyer les terres contaminées, de gérer les déchets dangereux, de remettre les forêts en état et d'accroître la superficie des territoires protégés. | UN | ووضعت مشاريع ترمي إلى تحسين إمدادات مياه الشرب النظيفة، ومنع تلوث مصادر المياه، وتطهير الأراضي الملوثة، وتصريف النفايات الخطرة، وإصلاح الغابات، وتوسيع نطاق الأراضي المحمية. |
En partenariat avec l'Agence allemande de coopération technique et la Ligue des États arabes, le Liban, la République arabe de Syrie et le Yémen ont pris des mesures visant à améliorer la distribution d'eau et l'assainissement dans le cadre de leurs politiques nationales de l'eau. | UN | فعن طريق شراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني وجامعة الدول العربية، أدرجت اليمن ولبنان والجمهورية العربية السورية في سياساتها الوطنية للمياه تدابير ترمي إلى تحسين إمدادات المياه والصرف الصحي. |